Skip to main content

Full text of "Himnos de Sión (Spanish, ca. 1975)"

See other formats


Sión | 


de 


S 
S 


a 


5 


O le bs ot 


: 


Vas colaérión de him 30S 3 ha of 
aspirituales cón Jesu yA vo, PEPE , 


cl uso de scores + bla coMgregas TÉ 
"eiores Ae la iglósia de Jesuerisio de e 
os oneds y los Y sus Dias 


dr UM AS PM 


cana y 
pu , 
he . Lo e "q 
5 > B 
En 
AS - 
«a 57 4 a 
- Ñ a 
E Pe 
Vans Y 
Ed ; 
m4 
: z 


HIMNOS DE SION 


Una colección de himnos y canciones 
“espirituales con letra y música, para 
el uso de los coros y las congrega- 
ciones de la Iglesia de Jesucristo de 


los Santos de los Ultimos Días 


a 


a 


Publicado por 
La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Ultimos Días 


PBMU0O111SP Impreso en México. 


DISARO e aotnid sboadisaslos 01] 
ar oia Y-Brénl os zo(eusbiqas 
aprignor ent Y zor95 sol sh- 021 ls 
2. otaimuzst sb isisstal sl ab ronory 

aBIO aoridlU. rol sb 201082 solo 


A 194 ubsbitda9 E 
ob sb rolmz sob sh: ojaimouasi sh sietadias 


PREFACIO 


En los primeros días de la Iglesia de Jesucristo de los Santos 
de los Ultimos Días, le fue mandado por revelación a Ema Smith, 
esposa del profeta José Smith, que hiciera una selección de himnos 
sagrados para el uso de la iglesia, “porque —dijo el Señor— mi 
alma se deleita en el canto del corazón; sí, la canción de losjustos es 
una oración para mí, y será contestada con una bendición sobre sus 
cabezas.” 


Desde ese tiempo el canto ha llegado a ser un elemento 
importante de todas las juntas de la iglesia, y se han traducido los 
himnos de los Santos de los Ultimos Días a muchos idiomas. Con el 
fin de satisfacer la necesidad que había en las misiones de habla 
española de una colección comprensiva de himnos y de otras can- 
ciones apropiadas para el uso de la iglesia, se ha preparado esta 
obra. Reemplaza los primeros himnarios en español que se prepa- 
raron bajo la dirección del élder Rey L. Pratt, e incluye todo lo que 
aparece en ellos. Se han agregado muchos otros himnos, así como 
otras canciones que especialmente se prestan para el uso de las 
organizaciones auxiliares de la iglesia. También se ha incluído un 
número de himnos para la Navidad. 


Se desea expresar el más sincero agradecimiento a todos los 
que tan generosamente han ayudado en la preparación de esta 
obra: Al élder Rey L. Pratt, y a todos los que recopilaron el conte- 
nido de los primeros himnarios en español; al presidente Antonio 
R. Ivins, bajo cuya dirección se preparó esta obra; particularmente 
al élder Eduardo Balderas, quien tradujo todos los himnos que no 
se habían publicado anteriormente, y quien también a su cargo la 
fase editorial de la obra; a aquellos que han prestado valiosa ayuda 
para aclarar la propiedad literaria de la música que se ha usado — 
T. Albert Hooper, los empleados de la estación radio difusora K. S. 
L., J. Spencer Cornwall, la Mesa Directiva de la Asociación Prima- 
ria, D. Sterling Wheelwright, y las casas editoriales Rodeheaver 
Hall-Mack Company y Hope Publishing Company, a la casa edito- 
rial Hope Publishing Company por su generosidad en darnos per- 
miso de usar la música que es de su propiedad, así como a la librería 
Deseret Book Company, por su gentileza de permitirnos usar todos 
los himnos que se han tomado de sus publicaciones: “Deseret 
Songs,” “L. D. S. Hymns,” y “Eight Favorite Anthems,” cuya pro- 
piedad literaria dicha casa tiene asegurada; a Lorin F. Wheel- 


PREFACIO 


wright, quien se encargó de la impresión de la música; y a los 
miembros de la Comisión de Música de la Iglesia, quienes pasaron 
largas horas cotejando la música y corrigiendo las pruebas. A éstos 
y aotros que de alguna manera hayan ayudado a preparar la obra, 
se expresa el más sincero agradecimiento. 


Que esta obra pueda ganarse la estimación de los miembros 
de habla española de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los 
Ultimos Días, y que los himnos sagrados que en ella se encuentran 
sean efectivamente una oración al Señor, es la esperanza sincera 
de los que se han encargado de su publicación. 


HIMNOS DE SION 


1 Fulgura la Aurora 
Letra de Traducido por Música de 
Parley P. Pratt Edmund Richardson Geo. Careless 


f Moderato (J = 


| 
1. El al - ba rom - pe de  ver-dad Y en Si-ón se 
2. Dean: te la di- vi - na luz Hu-yen las som - bras 
3. Yaes la ple - ni-tud gen - til E Is-ra-el la 
4. Tor-nad gen-ti - les a vi - vir Y es-cu-chad a 
5. Ver-dad del sue - lo ya da fe Y án-ge-les pro- 


E ===: 3: 


- javer. Tras no - che de obs-cu - ri - dad, Tras no - che 


del e-rror. La glo - ria del gran Rey Je - sús, La glo - ria 
paz  ten-drá. Ju-dá,  lim-pia - da de lo vil, Ju-dá,  lim- 
Je - ho-vá. Con bra - zo fuer-te él ven - drá, Con bra - zo 
cla - manya. Y luz  ce-les-te ya se ve, Y luz  ce- 


ME Ada 


de obs-cu -ri-dad, Ben-di - to a re - na-cer. 


del gran Rey Je -sús ya res - plan - . - con ful- gor. 
pia - da de lo vil, En Ca-na-  án S en - tra -rá. 
fuer - te él ven-drá, NA los su - yos sal - va-rá. 


les - te ya se ve, Que a los j tos gui - a - rá. 


ett 


2 ¡Bienvenidos Todos! 


Traducido por Letra y Música de 
Eduardo Balderas H. A. Tuckett 
f Allegretto 


1. Nues-tra can-ción os da labien-ve- ni - da, Y nues-tros him-nos 
2. Nues-tra can-ción des - tie-rralos pe - sa - res, Lle-nan-do nues-tras 


hin-chen ca-da co-ra-zón; Nues-tra can-ción re - sue-na en el 
al-mas de fe - li - ci- dad; Nues-tra can-ción a -le-gra los sem- 


Y al par-tir can - ta-mos en u-nión. 
- tes, Y — bien-ve - ni - dos so-mos en ver- dad. 


su == 
A 


Y can -tan- do a - le- gre can-ción, .......o....... Hoy can -ta - mos ta 


blan 


==> Fut 


o 0 a E E Cual a - lon-dras can - ta - mos el 


¡Bienvenidos Todos! 


3 Brillad, Brillad 


Traducido por Música de 
Rey L. Pratt Joseph Ballantyne 


1. Pé - que - ñaluzla mí-aes De fe y 0 - ra-ción; Mas 
2: Mi -luz no de-bo es-con-der Me di - jo el  Se-ñor; Y 
3. Pe - que - ña luz, bri-llad, bri-llad, En ca - da co - ra- zón; 


bri - lla con es=plen-di-dez Mi luz de Dios es don. 
siem- pre yo la ha - go ver A to-dos con a - mor./ Bri-llad, 
O - tras al-mas a-lum-brad,Que bus-can e - se don. 


A pan j | 
A H PS -. 52 Ter ” al E 
Ab z . 
es? 7 A ya H Sa pS 1 
a y ==, AA A a e 


bri-llad,  Siem-pre dan-do luz; Bri-llad, bri-lad, al Rey Je - sús. 


4 Los Niños No Vedéis 


Traducido por 


Rey L. Pratt 
Allegretto E = 
Cuan-do  tra-je- ron a Je-sús Los ni - ños an - él, 


los  ve-déis, hu-mil - des sed, Pues, quie - ren ver mi pa 
es hoy cual an - tes fué, A 4] - ños quie - re dar 


pst id 


En bus - cade su ben - di-ción Di-vi - naob - te- ner. 
Y ta - lesni- ños go - za-rán S se - no con  so- laz. 
Las mis - mas ben - di - cio - nes hoy, a- mor mos-trar. 


Ce-lo -sos u nos con fer-vor Lesim - pi-die - ronir; 
En-ton - ces en sus bra - zos él To-mó - los con a- mor; 
Y ca -da lu - chano -taél, Su Ba - cia a ga-nar; 


ER 


a e - llos res - pon-dió: Los ni - ños no ve-déis. 
- cra ben - di - ción les dió, Con gus - to y fer-vor. 
que bus-quen con  a-fán, Lo pue - denen - con-trar. 


ps tion 


5 Ya Crece Sión 


Letra de Traducido por Música Arr. del 
H. Maiben Lynn R. Hansen Prof. C. J. Thomas 
Las vo - ces al - ce- mos, oh hi - jos de Dios, 
En him - nos hon - re - mos al Pa» dre y Dios, 
"Que - re - mos > fie - les aa Dios. y 0 Sy Pd 
A Dios a - - be - mos, can- tan - do lo - 


ep pap 
== == == === === 


an - te- mos go - zo - sos a - le- gre can - ción; 
Pues he - mos de nue - vo MS IT PE vOZz; 
Ser bue - nos su - je - tos de Cris - to . Rey; 
Por su sa -cer - do - cio, po - der y - mor; 


Fe - li-ces y li - bres, so-mos a - quí, Y “Si-ón,  Si-ón, 
Y la  ju-ven-tud lo a -fir-ma- rá, 17 S1= 00; ¿S51>0n, 
Ten - dre-mos so - laz,  grandi-cha y paz, Y  Si-ón, Si-ón, 
Bus - que-mos su don, e - ter-na man-sión, Y  Si- ón, Si-ón, 


ce Si-6 Si-ón, Si-ón, ya cre-ce  Si- on. 


Heep 


6 Una Oración 


Letra de Traducido por Música de 
Alveretta S. Engar Eduardo Balderas Chas. J. Engar 


Lento 


IMAGE MODIFIED TO REMOVE CONTENT 
THAT MAY BE IN COPYRIGHT 


Una Oración 


IMAGE MODIFIED TO REMOVE CONTENT 
THAT MAY BE IN COPYRIGHT 


71 Cuando Ayudamos 
W.F. B. Eduardo Balderas 
PES ati 


1. Cuan-do da-mos a - da, Qué con-ten - to nos da, 
2. Ta ra ra: ra ra e Fa, DA Ya: ra ra mu ra, 
3. Cuan-do da-mos a - yu - da, Quécon-ten-to nos da, 


ta A - yu - dar a ma má 
FA. TA. TA: ra ra rá ra. 
ta  A-vyu-dar a pa pá 
mM 


8 La Luz Divina 


Traducido por Música de 


Letra de 
Matilda W. Cahoon Eduardo Balderas Mildred T. Pettit 


HS E: 


La luz de Dios ha - ce cre-cer el ár-bol y la flor; 
En ca-da ni-ño bri-lla-rá la be - lla luz de fe; 
Di - fí- cil es sa - ber por-qué las co - sas son a - sí; 


a => => 


djs 


Y da a  nues-tro co - ra-zón con-fian-za y a-mor. 
Cual lin-da ro -sa del  jar-dín,su luz cre-cer se ve. 
Oh Pa-dre, da-nos hoy  tuluz, per-mí-te-nos  sa-ber. 


A AS SS 


e 


apical y EA 


Pa-dre, da-nos hoy tu luz, dé - ja - la  bri-llar; 


iii > 


Nues-tros o - jos a - bre ya, Haz-nos com-pren - der... 


La Luz Divina 


HH AE 


Nues-tra es la gran mi-sión De es- ta luz lle - var. Oh 


9 Demos Gracias al Padre 


Letra de Traducido por Música de 


Robert L. Stevenson Eduardo Bakderas Haydn 


1 nues-tro Pa - dre gra - cias dad, 
2. Por nues-tras ma - nos, pies tam - bién, 
3. Por mi  pa- pá y mi ma - má, 
4 nues-tro Pa 


10 Porque Me Ama El 


Letra de Traducido por Música de 


Emily H. Miller Eduardo Balderas H. H. Petersen 


puedan 


- ta la his-to- ria án - gel que con -tó, 
Sal - va-dor ben-di - to, Lu ni - ño fué tam-bién 


A 


Del Rey que a la tie - rra, del po - lo des - cen - dió; 
Y a los 0-tros ni - ños, les - se-ñó el bien; 


1 ALA qe E 


A 


que soy muy dé - bil, mas pue - do ser -le fiel, 
Si an - do en sus pa - sos y pue - doser-le fiel, 


El vi - no a sal-var- me, por - que me a-ma e 
po-drá de - jar - me, por - que me a-ma 


ps Esa J 


11 Me Gusta Pensar en el Señor 


Letra de Traducido por Música de 


Jemima Luke Eduardo Balderas Leah A. Lloyd 


== 
- 


1. Me gus - ta  pen-sar » le - er que Je - sús, Cum- 
2. Qui-sie - ra ha - ber - o - í - do tam-bién, Sus 
3. Mas hoy, yo le pi - de - ra- ción, Que 


is 


plien - do su gran - de  mi-sión, 
ma - nos sen - tir so - bre mí,.... E 
siem - pre me dé su o E MR Lt Si 


ma -ba a to - dos los ni - ños a él, 
yen - do sus tier- nas pa - la - bras de - cir: 
soy o - be - dien - te, cum - pli - do y fiel, 


12 Doy Gracias, Oh Padre 


Fraducido por Música de 
Eduardo Balderas Geo. Careless 
| 5 > —=5 ; 
- 
- dre Ben- di - to, doy gra - cias a ti, 
men, ce Y gón paz a mis pa - dres tam - bién 
- da-me hoy en mi  tier - na  ni- ñez, 


si 


EI 


Por las ben - di - cio - nes que hoy re - ci - bí; 
A nues - tra fa - mi - lia im - par - te sos -tén: 
Que se - a buen ni - ño. mi sú - pli-ca es; 


am” 


-  dresque - ri. - dos y mi buen ho - gar, 
- - ee. al po - bre en su a - flic - ción, 
en el nom - bre de nues - tro Se - ñor, 


Por to - dos los do - nes que tú sa - bes dar. 
ES. - Par... 66, tu. ¿EÉa - gía ena 10 s1 do rin - cón 
Te rue - go, cual hi - jo. me des tu a - mor. 


ARA 
a A | 


13 Niños Caros, Dad a Cristo 


Traducido por Música de 


Letra de 
E. B. Wells Rey L. Pratt A. Preston 


1. Ni-ños ca -ros, dad a Cris-to To-do vues-tro gran a-mor, 
2. Man-sos siem-pre co - mo Cris-to, O - ra - re - mos con fer - vor, 
3. Nues-tros pa-dres hon -ra - re-mos, Es  pre-cep- to de Je -sús; 


Y ren-did - le 0 - be-dien - cia, Sus pre - cep-tos  0b- ser-vad. 
Que nos guar-de  siem-pre dig- nos, En la ví- a del  Se-ñor. 
Los ve - ci - nos res - pe - te-mos, Vi - vi -re-mos en la luz. 


El os di - jo que a-ma-rais En u-nión a to - do ser. 
A-pren-da-mos a  va-lien-tes, Por lavi-da al  an-dar, 
Pe - di-re-mos su a-yu-da, Que nos guí -e al  an-dar, 


A A 2 


FREREEERRERRRSA 


Dan-do el per-dón a to-dos Que lo pi-dan, sin fal-tar. 
Man-sos, bue-nus, y  ho-nes-tos, Y  ser-vir- le sin can-sar. 
Des-e-chan-do las mal-da - des, Y su rei-no  he- re-dar. 


== Si===| 


14 Florecitas 


Tradupido por Música de 
Eduardo Balderas Joseph Ballantyne 
Allegro moderato 


1. Cual las flo - re-ci -tas del vie -jo jar - dín, De-mos buen ser- 
2. Cuan-do ve - mos las tor-men-tas des - cen - der, Y  laso - tras 
3. Don-de-quie - ra que nos plan- ten, de - mos flor, Ha - ga frí - o, 


AH 


vi - cio has -ta nues-tro fin; So-mos muy chi-qui - tas, pe - ro 
flo-res ve-mos es - con - der; Pues no - so-tros, más de-be - mos 
ha -ga ai -re o ca - lor; Ha - ya sol o nu-bes, hay que 


E == Eb === =p ze 


A 


pro - cu - rad, Es - te mun-do tris - te a - le. grar. 
pro - cu - rar Es - te mun-do tris - te a - le - grar. 
pro - cu - rar Es - te mun-do tris - te a - le - grar. 


HR 


15 Oh Madre, Lindísimo Sueño 


Traducido por Música de 


Rey L. Pratt J. S. Lewis 
Oh ma- dre, lin - dí - si - mo sue-ño, So - ñé de un 

2. Un be - llo a -rro-yo con li-rios Co - rrí- a por 

3. Y  mien-tras co - rri - a  sal-tan-do Al mar por el 


Y — mien-trasdor - mí - a, Pa - ró - se muy 


pra-do do vi; Un ni - do a- lí, y  tri-no o- 
el  a-re- nal; El cual me can - tó, y  lue-go pa: 
ver-de ver - gel; El son que o - í, más lin-do sen- 
cer-ca de mí; La cual me ha - bló, y me des-per- 


i, Del pá-ja-ro  jun-to a mí. Un ni-do a- 
só, Sal-tan-do por el pe-dre-gal. El cual me can- 
tí, Dor-mi- do que - dé-me por él. El son que o- 
tó, y vi, oh mi  ma-dre, a ti. La cual me ha- 


Mí, y tri-no 0 - í, Del pá-ja- ro jun-to a mí. 
tó, y lue-go pa - só, Sal-tan-do por el pe-dre-gal. 
í más lin-do sen - tí  Dor-mi-do que-dé-me por él. 
y me des-per - tó Y vi, oh mi ma-dre, a ti 


16 Cristo Me Manda Que Brille 


Traducido por Música de 


Nellie. Talbot Rey L. Pratt E. O. Excell 


Cris-to me man-da que bri Que bri - lle pa - 
Cris-to me man-da que a - me A to - dos con  fer- 
Yo pe-di -ré a miCris  - to, Me guar - de de pe- 
Yo  bri-lla - ré pa - ra Cris Lo pue - do bien, 


Sién-do - le siem - pre hu - mil 
Siem-pre es - tan-dv con - ten  - to, Con 
Re -fle - ja - ré susbon - da  - des, Por 
To-da mi vi -da ser - vir  - le, Al 


siem - pre sien 


Cris-to me man-da que  bri 


Cristo Me Manda Que Brille 


ri-lla-re pa-ra 


17 ,.. Lavémonos los Dientes, 
Ivy eS Stone do Balde ras N: renzo Mitchell 


IMAGE MODIFIED TO REMOVE CONTENT 
THAT MAY BE IN COPYRIGHT 


Cristo Nos Invita a Brillar 


18 


Música de 


A. C. Smyth 


Traducido por 
Eduardo Balderas 


muy aprisa 


, 
¿Vi 


luz bri - llar, 


nues-tra 


ver 
ver 


1 Cris-to quie -re 


luz bri - llar 


nues-tra 


z Cris-to quie - re 


dar, 


au-men - tar, 


Lu - ce - ci - ta 


Quie-re 


lu - ce 


Nues-tra 


. dar. 


Lu - ce - ci - ta 


Quie- re 


la 


Co - mo 
Nues-tra 


au - men - tar. 


ci-ta, 


ce - 


lu - 


de 


Y des 


Cristo Nos Invita a Brillar 


3 
' 
£ 
S 
o 
' 
ES 
E 
pa 


3) 
' 
a 
S 
o 
y 
ES 
- 
E 
> 


a tempo 


- ci-to 


rin - con - ci-to 


rin - con 


Adiós 


19 


De - be - mos par -tir; 


Y: 
o 
50 
ñ 


a - mi 


3) 


os 


20 Mi Mama Nos Da Amor 


Traducido por Música de 


Eduardo Balderas N. Lorenzo Mitchell 


ma - má nos da  a- mor, 
li - men-to trae pa - pá, 


Mi pa - pá con su  la- 
Mi ma- má lo  gui-sa- 


di - ne - ro ga-na - rá, que la ro - pa com-pra- 


tra - ba-jan sin ce - sar pa - ra dar- nos un ho- 


E - lla tie - ne que cui - dar de no - so-trossin pa- 
E - llos  to-do hoy me dan: Ro - pa, un hogar, y 


=> .3 


rar,  Siem-pre tra-ba-jan- do, sí, a ad e E AS A 
pan, Al - gún di- a cre-ce-ré, a los dos a - yu-da-ré. 


ESHESPO paa 


21 Pequeño Niño Fué Jesús 


EA Traducido por Música de 
J. R. Murray Rey L. Pratt Jos. Ballantyne 
ARA 
1. Pe-que - ño ni - ño fué Je -sús, cual yo pe- 


cual Oo - tros ni - ños él, Y buen e- 


E 


- ño fué. Mas él fué bue - 
plo dió. Sin ¡  - ra cuan - E 


, 


' - mo yo se - ré, 
ver-dad ha - blo. 


ny 
A 


Pues, ni - ños ca - ros, co - mo él; 


22 Niños, Hoy Cantemos 


Letra de Traducido por Música de 


C. W. Stayner Eduardo Balderas E. Beesley 


1. Ni-ños, hoy can-te-mos con so - laz, Con fe-li - cidad y son- 
2. Ni-ños, hoy o - re-mos cun fer - vor, Que nos cui-de siem-pre el 

3. Ni-ños, ya se va la es - ta - ción De la pri-ma-ve - ra con 
4, Ni-ños, el ve-ra- no se - gui-rá A la pri-ma-ve - ra que 


rien-te faz; Las es-ta-cio - nes go - zo nos dan, Sus 
Sal - va - dor; En nues-tras ca-ras bri - llesu luz, Y 
su can-ción: Y el vera - no pron - to vendrá, Yo 
seva; Y 4:06 tos ño A nun-cia-rá, Que 


dí- as a-me-nos y  gra- tos se-rán 
siem-pre nos a - me el Cris - to Je-sús. 
mi - les de flo - res her - mo - sas da-rá. 
ya el in-vier-nomuy cer - Ca es-tá. 


Ni-ños, hoy can-te- mos 


Con fe-li-ci-dad y son - rien-te faz: Ni-ños, hoy can- 


Hoy Cantemos 


iños, 


N 


son - rien-te faz. 


-li - ci-dad y 


so - laz, Con fe 


con- 


Niños, Dios Os Ama 


23 


Y 
17 
2 
$8 
«Y 
£3u 
= 
= 
2 
E 
153 
3,0 
q 
HS 
pe 
É EY 
FE 
a 
= 
e 
2 
Ad 
2 
E 
[S) 


El es quien os da 
Ca - da co - sa que 
Luz por la 


- mn 
deso 
EN 

E>Z 
JA 
es = 
a 
' 


ños, Dios os 
ge -les os 


-ros ni-ños, 
án - 


Ca 
2. Ni-ños, 
3. Ni-ños, Dios de - se 


1. 


la rec - ti-tud. 
o mal 


se-guís 


Si 


- a ben - de-ci-ros, 
es-cri - benen un li-bro, Cuan - to bien 


Y  de-se 


Y 


ten-dréis 


Y 


cum-plir sed pres-tos, 


Pues, en el 


réis. 
di-ción. 


a 
ver-dad. 


y 
la ben  - 
la 


con 
y 


en él 
Se-ñor 


Si 
Dios da- rá * 
Al 


os cui - da, 
vir-tuo-sos, 
sed fie -les! 


él 
sed 
oh 


os cui - da, 
Sed  vir-tuo-sos, 
¡Oh, sed fie -les, 


El 


24 El Arroyito Da 


Traducido por 


Eduardo Balderas 


El a - rro - yi-to da, Siem-pre da, siem-pre da. 
2. La llu - via da tam-bién, Siem-pre da, siem-pre da. 
3. Dad, pues, cual Cris-to dió, Siem-pre dad, — siem-pre dad. 


El a - rro - yi-to da, desus a-guas al pa - sar. Pe- 
La llu - via da tam-bién sus go-ti-tas a la flor. Y 
Dad, pues, cual Cris-to dió, to-dos pue-den al-go dar, Je- 


que- ño es, mas por don-de va, alas  plan-tas vi-da da. 
muy fe-liz sus go - ti -tas da, to-da flor re-vi-vi- rá. 
sús nos da su fe- liz sos-tén, ni-ños, de-mos hoy tam-bién. 


, 


can -tan -do dul - ce son, De - mos hoy con pran a-mor; 


Ea 


El Arroyito Da 


a E 


can-tan- do dul -ce son, De-mos con a - mor; 


=> 
e mm .p 
23 Niños de Sión, emos 
Letra de Traducido por YD de 
G. N. Clarke MS Balderas J. Daynes 
1. Ni- ños de Si-ón, can-te-mos A - la-ban - zas con fer-vor: 
2. Cual Je-sús hoy pro - cu- re - mos Man-sos y hu-mil - des ser, 


3. Que de Dios las ben - di-cio - nes Re - ci-ba - mossin ce-sar; 


La bon-dad de Dios te-ne-mos, Nos  pro-te - ge su  a-mor. 


Y cono - bras de -mos-tre-mos Que  de-sea - mos su - yos ser, 
Y  ennues - traso - ra-cio - nes Su 1d - da ¡im - plo-rar. 


Y cantan - do: ¡A - le-lu - ya! Nues-tra gra - ti-tud mos-trad. 


Pa - rásiem - prejA - le-lu - ya! Al Se-ñor  porsu bon-dad. 


Ea 


26 Cristo, Caro Salvador 


Letra de Traducido por Música de 


Matilda W. Cahoon Eduardo Balderas "Mildred T. Pettit 


27 Cristo Es Amigo de los Niños 


Traducido por 


Música de 
Eduardo Balderas Mildred Petit 


IMAGE MODIFIED TO REMOVE CONTENT 
THAT MAY BE IN COPYRIGHT 


28 ¡Puede Un Niño Como Yo? 


Letra de Traducido de Música de 
Mary M. Dodge Eduardo Balderas W. R. Bassford 

¿Pue-de un ni - ñi-to dar Gra-cias con sin - ce - ri-dad 
2. Por el ár- bol y la flor, Por los triznos de lo-or, 


A tempo 


a ES 


A su Pa-dre Ce-les-tial? Sí, oh si, bien pue-de ser, Si bus-ca-mos 
Por el sol y suca-lor, Por la no-che de pri-mor, Por el he-cho 


+ pias. paEto 


Ha 


la  vir-tud De de -cir con - gra -ti -tud: Gra-cias, oh Pa-dre, 
de  po-der, Bue-nas o-bras ex - ten-der: Gra-cias, oh Pa-dre, 


E ia 


parana 


Gra-cias. oh Pa- dre, Gra-cias, oh Pa - dre Ce-les  - tial. 


Eset 


29 Bondadoso Padre 


Letra de Traducido por Música de 
E.S. Eduardo Balderas E. Stephens 
Andante 


1. Bon-da-do - so Pa - dre, des -detu  mo-ra - da, Ve a 
2. Pa-dre, da - mos gra-cias por tus ben - di-cio-nes, Que en 
3. Da tus ben - di-cio - nes a losque  pre-si -den, Y que 


tus  hi-ji - tos, O-yesucan-ción......... Nues-tras vo - ce- 
a - bun-dan - cia, siem-pre tú nos das......... Por te-ner  ho- 
nos en se - ñan acum-plirtu ley.......... Guar-da nues - tros 


ci - tas can-tan tus bun-da - des, Y de nues-tras fal-tas 
ga - res, por pre-cio - sos do - nes, Por losa -rro-yi- tos 
pa - dres pa - ra que nos cui- den, Guí - a-nos, oh Pa - dre, 


bus-can tu per-dón. 
y tu dul-ce paz. 
en tusan-ta ley. 


| Con a-mor  de-rra - ma  ri-cas ben - di- 


Bondadoso Padre 


30 El Himno de los Niños 


Letra de Traducido por Música Arr. de 
L. Dalton Eduardo Balderas E. Beesley 
En el al-to cie - lo Don-de Dios es - tá, 
2. En la be-lla tie - rra Don-de yo es - toy, 
3. Nun-ca o-fen-da - mos A nues-tro Se - ñor, 


Si le —“so-mos fie - les, El nos pre-mia - rá. 
Cui-da Dios mis pa - sos Por do - quier que voy. 
Y su ley cum - pla - mos Siem-pre con fer - vor. 


EEES 


31 Arrullo 


Traducido per Música de 


Eduardo Balderas H. A. Tuckett 


E ES 


Sue - ña, chi-qui - to, sue - ña tranqui - lo, La  sua-ve 
Duer-me, chi-qui - to, duer - mecon-ten - to, Ya  tupa- 


nn 


bri - sa te  me-ce- rá; Cuan -do la cu - na 
pá muy pron - to ven-drá; Un  re-ga -li - to 


quie-bre las ra - mas To - do al sue - lo se ca-e - rá. 
cuan-do des-pier - tes Con gran a-mor pa -pá te da- rá. 


== AA Ie 


Duer - duér-me-te ya; LO a- 


dl 


Duer-me, ya pron-to a - ma-ne—ce - rá; Duer-me, mi bien, 


duér-me-te ya. Duer-me, ya pron-to a - ma-ne<e - rá. 


HERRERA 


Arrullo 


32 Duerme, Nene Mío 


Traducido por . . Letra y Música de 
Rey L. Pratt Trío para Voces de Mujeres Corrit de Jong, Jr. 


Tr ranquillament e 


mp 1. Des-can-sa, ca - ro ne-ne, ya Re-po-sa con tran-qui-li-dad, Y duer-me, 
2. Mi lin-do ne-ne,duer-me ya,Un án-gel san-to  ve-la-rá; Es-tre-llas 
A A A A O UN 


al - ma mí-a, sí, Con gus-to ve - la -ré por ti Has-ta lle-gar 


bri-llan so-bre ti, O duer-me, ne-ne,duer-me, sí, Has-ta lle-gar 


mt. e dm. ra «1 tempo XA 


a-ma - ne - cer; Des-can-sa, ca-ro ne-ne mí-o, duer - me. 
a-ma - ne - cer; Des-can-sa, ca-ro ne-ne mí-o, duer - me. 
Des-can-sa, ca-ro ne-ne mí-o, duer - me. 


33 Dios es Amor 


Traducido por 
Eduardo Balderas 


1. Diosla no-che nos man-dó, Lue-go las es - tre-llas dió; 
2. Dios los cie -los a - sen-tó; A las a - ves vi - da dió; 


el sol Que es del dí - a el  fa-rol. 
la flor Son mues-tras de su gran a-mor. 


a 


34 El Niño de Belén 


"Traducido por Letra y Música de 


Eduardo Balderas Mr. £ Mrs. N. W. Christiansen 


l Cto 


ár - bol 


s 


IMAGE MODIFIED TO REMOVE CONTENT 
THAT MAY BE IN COPYRIGHT 


35 Mi Querido Santo Clos 


Traducido por 
Eduardo Balderas 


Inmado 


1. Mi que-ri - do San - to Clos, ven a  es- cu - Char, 
2. Mien-tras sue - ño re - ci - bir co -sas sin ¡i - gual, 
3. Juan, pa-ti - nes te  pi-dió, un tam-bor E - frén, 


No lo va -yas a de - cir ni a. re- ve - lar; 
A las do - ce lle - ga - rás con tu gran cos - tal; 
Mu - ñe - qui - ta qui - so Luz, Be - to qui - so tren; 


Vie-ne ya la Na - vi - dad, bien has de sa - ber 
Nues-tras me - dias  cuel-gan ya, pron-to las ve - rás 
Só - lo yo no su - pe qué, Y me. jor pen - sé 


rra 


Di - me, buen - mi- go fiel, ¿qué vas. a tra - er? 
La más chi - ca mí - a es, co - mo bien sa - brás. 
Lo que quie - ras tú  de-jar, bien a-cep- ta - ré 


AE 


36 Duerme, Mi Nene 


Traducido por Música de 
Eduardo Balderas Joseph Ballantyne 
Moderato 


ca -lla mi ne-ne, te voy a  con-tar De 
Un án-gel di - vi- no fué quien lo con-tó, Y con luz ce- 
El gru-po de fie-les, a-llí lo  ha-1ó, Tal co - mo el 


el Cris-to lle-gó; De co-mo en tie-rras  a- 
les - te, su ros-tro  bri-lló; Es - tre-llas bri - lla- ban y 
án- gel se los a - nun-ció; po-bre pe - se - bre 


llen-de del mar, 
da-ban su luz, 
ni-ño  na-ció, 


Cual tú, un ni - ñi-to muy be-llo, na-ció. 
Y u-nalos guió al ni- ñi-to  Je-sús. 
Sin cu -na ni. ca-ma, en he- no dur-mió. 


da 1d 
=== == 


Coro 


== 


ne, duér-me - te 


ps 


Duerme Mi Nene 


pd $ 


Duer-me, pues na-da te mo-les - ta-rá; Duer-me, mi ne - 


A A, 
pida 


duér-me - te ya, su cui - da - do, Je-sús te da-rá, 


a apt 


37 El Feliz Año Nuevo 


Traducido por Música de 


Eduardo Balderas Alvin A. Beesley 


1. Yo soy el fe -liz a - ño nue - vo, sí. So -bre la 
2. Mis do-nes a to - dos yo quie - ro dar. Gran-des y 
3. Pues,soy el fe-liz  a-ño nue - VO, SÍ. So - bre la 


nie - ve yo  ven- go a - quí; Mis cam - pa -ni -tas yo 
chi-cos, ve - nd a  go-zar; Be -llos te - so - ros re- 
i yo  ven-go a - qui; Mis cam - pa - ni - tas yo 


ETE Ha 


na -ré, . a - bres tu puer - en - tra-ré. 
ti - ré, a - bres tu puer - en - tra -ré, 
a - bres tu puer  - en - tra -ré, 


++ ESTA ES == 


38 El Llamado 


Traducido por Música de 


Letra de 
Matilda W. Cahoon Eduardo Balderas Jane R. Crawford 


ERA 
> 


los ma - es - tros con a- mor es 


de a - mor; Que ni - ñoscan - tan con 
nos da - rán; Su tiem - po dan pa - 


e==3=2 + PY 
PE 


Lla - mán - E - al Sal - va - dor. 
Nues - tras -a - dies - tra - rán. 


=== 


SS 


¡Es - cu - chad! ¡Es - cu - chad! ¡Es - cu-chad  dul- ce son! 


=== === == 


Ea 


vo == ces de* los ni -/ños que nos lla - man hoy 


p====232=) 


Es can-ción 
La  lec-ción 


e 


El Llamado 


A-sombro dió, al ver na -cer Es - tre-lia en los cie - los, 
Y a los tres su luz gui -ó, En bus-ca del pe - se - bre; 
A - sí que hoy cual an-tes fuéSe o-ye la his - to - ria; 
El as-tro ce-les - tial da-ráSu  luza to-do pue - blo; 


A ma-gostres y al o-ir, Los án-ge-les can - tan - do. 
Hu-mil-de cu-na do ya-ció, El  Cris-to tan pe - que - ño. 
Y hoyse o-ye pordo-quier, El can-to de la glo -ria 
Y has-ta no rei-nar la paz, Su luzda-rá  bri - llan - Jo. 


rro pd 


san - na, ho - san - na, Ho-san-na 


Letra de Música de 


Lydia Ward Eduardo Balderas Mildred T. Pettit 


40 El Santo Niño 


IMAGE MODIFIED TO REMOVE CONTENT 
THAT MAY BE IN COPYRIGHT 


41 Jesús en Pesebre Sin Cuna Nació 


Letra de Eraducido por Música de 


Martin Luther Rey L. Pratt Chas. H. Gabriel 

1. Je-sús en pe - se - bre sin cu-na na-ció; Su  tier- naca- 

2. Los bue- yes bra-ma-ron y él des-per - tó; Mas Cris - to fué 

3. Te pi- do, Je - sús, que me guar-des a mí, A - mán - do-me 

Kit. A tempo 
SH 22 

be-za en  he-no dur-mió. Es - tre - llas, bri - llan - do, pres- 
bue-no y nun-ca llo - ró. =- a - mo,oh Cris - to, y 

siem-pre, cual a-mo a ti to - dos los ni - ños da 


partir 
A 


ta-ban su luz, ne - ne dur-mien-do, pe-que - ño  Je-sús. 
mí - ra-me, sí, AR quí enmi cu- na, pen-san - do en ti. 
tu ben-di - ción, Y  llé- va-nos to- dos a tugran man-sión. 


Dor-mir, dor-mir, dor-mir, Enun  es-ta - blo él 
Dor-mir, dor-mir, 


dor-mir. dor-mir, El Cris - to fiel 
Dor-mir. dor-mir, El Cris - to, Cris -to fiel. 


def RDA AR 


42 En la Judea, Tierra de Dios 


Letra y Música de 
J. Macfarlane 


si nl 


Ju-de - a, en tie-rra de Dios,  Fie - les pas-to- res o- 


1. En 

2. Dul-ces los cán - ti - cos de su a-mor, Dul- ce men-sa - je de 
3. Ya con losán - ge -les san-tos de Dios, Siem-pre can-te-mos con 
4. Tiem-po ven-drá que ento - do  lu-gar, Hom-bres ven-drán en u- 


Le == 2 === 


la 


ye - ron la voz: Y 
q Y Po pao ¡Glo - ria a Dios, Glo - ria a Dios! 
nión a can-tar: 31 - ria a Dios en lo 


=p AR 


¡Glo - ria a Dios en lo al - 


Sr en lo al - to! ¡Paz y  bue-mna 


43 Oh, Pueblecito de Belén 


Letra de Traducido por Música de 


Phillips Brooks Eduardo Balderas Lewis H. Redner 


1. Oh, pue-ble - ci - to de Be -lén, Cuán quie-to tú es - tás; 
2. Na-ci- do .el Me - sí-as ha, Y en su de - rre - dor, 
3. ¡Oh, cuán in - men-so el a - mor Que nues-tro Dios mos-tró! 
4. Oh, san-to  ni-ño de Be-lén, Sé nues-tro  Sal-va - dor, 


Los as -tros en si - len-cio dan Su be - lla luz en paz. 
Los san - tos. án - ge - les de Dios, Vi - gi - lan con a-mor. 
Al dar a  to-dos  e-se don: y Hi - jo nos man - dó. 
Per - do - na nues-tras fal-tas hoy, Y ” nos tu  a-mor. 


ES Lp 


Mas en tus ca -Jlles  bri - lla La luz de  re-den - ción 
¡A - lá -ben-lo, oh as - tros, Las nue-vas pro -cla - mad! 
Aun -que su na - ci - mien - to Pa - só sin a-- ten - ción, 
Los  án - ge - les a - nun - cianLa  pro-me - ti - da luz; 


Que da a la hu - ma-ni-dad, E - ter-na sal - va-ción. 
Que a los hom-bres dan la paz Y bue - na vo - lun-tad. 
A - ún lo pue - de re - ci- bir El man- so co - ra-ZÓn. 
Ven con no - so-tros a mo-rar, Oh,  Cris-to, E Es Je-sús. 


EEE pepa 


44 Escuchad el Son Triunfal 


Letra de Traducido por Música de 


Chas. Wesley Eduardo Balderas Felix Mendelssohn 

1. Es-cu-chad el son triun-fal De la hues - te ce - les - tial: 
2. Cris-to, Rey y  Sal-va- dor, Pa - rasiem-pre el Se-ñor; 
3. ¡Salve, Priín-ci - pe de Paz! Re - den-ción tra - í- do has, 


Paz y bue-na  vo- lun-tad, Ya con Dios  re-con - ci-liad; 
Ved-lo, to-dos, des-cen-der, Hi - jo del  E- ter - no Ser: 
Luz y vi-da con vir-tud, En tus a - las la  sa-lud. 


=> a HAS 
E 
Can-te hoy to - da  na-ción La an-ge-li - cal can-ción, 
Cuer-po so-bre sí to -mó ir el Ver-bo  en-car-nó; 
De su tro-no des -cen-dió la muer-te  con-quis-tó 


EEE EE 
a 


Es- tas nue-vas to - dos den: Na -ció Cris - to en Be -lén. 
En -tre hom-bres ha - bi - tó, Y con gus - to pa-de - ció. 
Pa-ra dar al ser  mor-tal Na -ci - mien - to ce - les - tial. 


Escuchad el Son Triunfal 


Coro 
Es - cu-chad el son triun-fal De la hues - te ce - les -tial. 


a 


45 Noche de Luz, Noche de Paz 


Letra de Traducido por Música de 
Joseph Mohr Eduardo Balderas Francis Gruber 
1. No -che de luz; No - che dé paz;  Rei-na ya gran  so- laz, 
2. No -che de luz; No - che de paz; Al pas-tor mos — tra-rás, 
3. No-che de luz; No - che de paz;  Vedla luz de su faz, 


Do el ni-ño dor-mi -do es-tá, Men-sa-je - ro del Dios de ver-dad. 


Luz ce-les-te en gran ple-ni-tud, San-tos co-ros que can-tan sa- -lud: 
Es el al-bade la re-den-ción, Dios en él, nos da-rá Sal-va-ción. 


Duer-me, ni - ño, en paz Duer - me, ni- ño, en paz. 
Hoy na-ció el Se - e Hoy  na-ció el Se-nor. 
¡Oh  ben-di-to Je - ¡Oh ben-di - to Je -sús! 


sr 2 


46 Asombro Me Da 


Traducido por Letra y Música de 
Rey L. Pratt Chas. H. Gabriel 


A - som-bro me da el a -morque me da Je-sús, Con- 
Sor-pre-sa me da que qui - sie - ra Je - sús ba-jar Del 
Con-tem-plo que él en la cruz se de - jó cla-var, Pa- 


fu- so es - toy por su  gra-cia y por suluz; Y 
tro - no di - vi-no mi al-ma a res - ca-tar; Que 
gó mi res -ca-te, no  pué-do - lo ol - vi-dar; No, 


tiem-blo al ver que por mí él su vi - da dió, Por 
él ex-ten - die - ra per - dón a tal pe -ca-dor, Y 
no, si- no que a su tro - no yo o - ra-ré, Mi 


mí, tan in - dig-no, su  san-gre se de - rra-mó. 
jus - ti - fi - ca-ra mi  vi-da por su  a-mor. 
vi - da y cuan-to yo  ten- go a él  da-ré, 


Cuán a - som- bro-so es que él a - má-ra-me y res-ca- 


FERRE 


Es propiedad de la Rodeheaver Hal-Mack Co. Prohibida la 
reproducción. (Copyright Hall-Mack Co 


Asombro Me Da 


mí. 


siem-pre pa - ra 


a - som-bro es, 


El 


sí, 


Oh 


tá - ra-me 


Sa 


E 


F 


gran a-mor 


A 
J. Reading 


Traducido por 


Eduardo Balderas 


Venid, Adoremos 


to/ Ve-ni 


co-ros ce-les-tia - les, Re-sue 


entu na-ci- 


- le-gre can 


con a 


- do - re-mos, 


a 


, 


1. Ve-nid 


- ne el 
Oh Cris - to, 


mien to, 


NOS $0 - Za-mos 


ñor, 


2. Can-tad -le lo - o - res, 


3. Se- 


-ci 


Hoy ha na 


, 


-lén; 


Be 
an - ge-li -cal; Glo-ria can-te - mos 


- ra; Ya en la car - ne, 


glo - ria se 


- Co 
la 


a - do- 


a -do-re - mos, Ve-nid y 


A AAN 
re - mos, Ve-nid y 


Ve-nid y 


lo, 


= 
mos al Rey Je-sús. 


Po 


Música de 


2 
O 


Richard S. Willis 


Eduardo Balderas 


En Bella Noche se Oy 


Letra de 
win H. Sea 


dul-ce 
Los án - ge-les 


- chese  0-yó A-quel 
- los des - cen-der, 
pre-di - cho fué, Por sier-vos del 


- lla no 
- ria ved 


3. El tiem - po ya 


1. 


En be 
2. En glo 


- Sa voz; 


tas nue - vas dan; 


Su so - no-ro 


rán La paz 


Las gra 


- i-rá, 


u-nión 


o 


que en 


el mun - do rei - na- 


ge-les 
tris - te mun - do 


De án 
El Í 
Que en 


tial, 
can-ción 
de Paz, 


pe 


- yesu 


Se o 
se-rá El Prin ci- 


Be-lén 


bue - na vo - lun-tad Del gran Rey Ce - les- 
- ras de 
Se-ñor 


y 
el 


La paz 
En las lla - nu 
En-ton - ces 


li -cal. 
- den-ción. 
so - laz 


El son an-ge 
Al mun - do re 


" 
, 


o-yó 
ba 


re - mos o - tra vez El can - to de 


quie-tud 
de Dios 


do en 
do que 


El mun 
Di-cien - 
Y can - ta 


49 ¡Regocijad, Jesús Nació! 


Isaac Watts Eduardo Balderas Handel 


1. ¡Re - go - ci - jad! Je -sús na - ció, Del mun - do 
2. ¡Re - go - ci - jad! El rei - na - rá,  Can-te - mos 
3. Ya la mal-dad ven -ci - da es, La tie - rra 


4. ¡Glo-rias a Dios can-te - mos hoy! Se - ñor de 


va-dor; Y ca - da co -  ra-zón tor - nad 
u-nión; Y en la tie: --2 -Fra y el mar 
ten-drá; La ben - di - ción del Sal - va - dor 
ra-el; La li - ber - tad tú le da - rás 


AAA 
FERRE 


A  re-ci-bir al Rey, A re - ci - bir al 
Lo - or re-so-na - rá, Lo - or re -so-na- 
Qui - tó la mal-di - ción, Qui - be la mal-di- 
Y tú se-rás su Dios, + se - rás su 


— e 


re - ci - bir al 


- ci- bir al Rey. 
re - 80 - na - rá, 
la mal - di - ción. 
se - rás su Dios. 


50 Canto de Alegría 


Traducido por Música de 
Guillermo Balderas Denza 
Allegro march 


IMAGE MODIFIED TO REMOVE CONTENT 
THAT MAY BE IN COPYRIGHT 


Canto de Alegría 


IMAGE MODIFIED TO REMOVE CONTENT 
THAT MAY BE IN COPYRIGHT 


51 La Voz del Clarín 


Letra de. Traducido por Música de 
Oscar A. Kirkham Eduardo Balderas Alexander Schreiner 


IMAGE MODIFIED TO REMOVE CONTENT 
THAT MAY BE IN COPYRIGHT 


La Voz del Clarín 


52 El Señor te Necesita 
Traducido por Música de 
Eduardo Balderas Gerhard Schulz 


Tiempo de marcha 


IMAGE MODIFIED TO REMOVE CONTENT 
THAT MAY BE IN COPYRIGHT 


53 Haces Falta en Nuestra Mutual 


Letra de 


Eduardo Balderas 


IMAGE MODIFIED TO REMOVE CONTENT 
THAT MAY BE IN COPYRIGHT 


Haces Falta en Nuestra Mutual 


IMAGE MODIFIED TO REMOVE CONTENT 
THAT MAY BE IN COPYRIGHT 


54 Antes de Prometer 


Rondó para cuatro voces 


Ja-más te com - pro - me-tas Sin que  pri-me - ro lo 


A 


pien-ses Ya des - pués Sin fal - ta de-bes cum-plir 


55 Nuestra Gran Asociación 


Letra de Traducido por 


Bertha A. Kleinman Eduardo Balderas 


1. A-len-ta-rá la - ju-ven-tud, Nues-tra gran A - so-cia-ción; De- 
2. Su  le-maguar-da en la luz, Nues-tra gran A - so-cia-ción; Los 
3. Sus hues-tes mar-chan por do-quier,Nues-tra gran A - so-cia-ción; A- 


fen-de-rá to - da vir-tud, Nues-tra gran A - so-cia-ción;  Nues- 
pa-sos si- gue de Je-sús, Nues-tra gran A - so-cia-ción;  Ser- 
yú-da-la hoy a cre-cer, Nues-tra gran A - so-cia-ción; Oh, 


tros es-fuer - zos Dios ve-rá, Nues-tro cau-di - llo él se-rá, Y 
vi-cio por  do-quier da-rá, To - do pre-cep - to guar-da-rá, Y 
Ser Su-pre - mo, Dios de paz, Tú nues-tras vi - das gui-a-rás, Por 


cre - ce con su ben - di-ción,  Nues-tra gran A - so - cia-ción. 
nues-tro Dios a - pro-ba-rá, Nues-tra gran A - so - cia-ción. 
ti  go-za - mos es - te don, Nues-tra gran A - so - cia-ción. 


RES 


56 ¡Adelante la Antorcha! 


Letra de Traducido 14 Música de 
Ruth May Fox Eduardo Balderas Alfred M. Durham 


1. Cons-tan-tes cual fir-mes mon-ta-ñas, U - ni-dos en gran va- 
2. Y  so-bre la Ro-ca ha-re-mos, Pa - la - cio a nues-tro 


En la Ro-ca nos fun-da-mos, La Ro-ca del Sal-va- 
Y lo- o -res can-ta - re-mos, Vi - vien-do se-gún su 


En ho- nor y vir-tud plan - ta - da ae 
ley; Por sus do - nes y gran he - ren -cia, 


fe en nues-tro Dios, Su ban- de - ra des-ple - 
so - ro sin  ¡i- gual, U-na ben - di - ción e  - 


ga - mos So - bre la so - le - dad. 
ter - na De go-zo ce, - les - tial. 


Adelante la Antorcha! 


¡ 


a ven- 


-cer, aven-cer, 


¡A ven 


- do: 


can-tan 


sier - toes-tá 


¡A ven- 


pon - dien - do: 


ñas res - 


Las mon-ta - 


ven - cer, 


a 


¡Adelante la Antorcha! 


¡A  ven-cer, a ven-cer, ven - cer! 


fa 


57 Luchemos Por la Asociación 


Letra de Música de 
Eduardo Balderas J. Pierpont 


IMAGE MODIFIED TO REMOVE CONTENT 
THAT MAY BE IN COPYRIGHT | 


Luchemos Por la Asociación 


58 La Juventud Sigue a Cristo 


Letra de 
Eduardo Balderas 


IMAGE MODIFIED TO REMOVE CONTENT 
THAT MAY BE IN COPYRIGHT 


59 Firmes en la Fe 


Traducido por Letra y Música de 
Eduardo Balderas Evan Stephens 
(J= 98) 
ATAN ES AAA TN | 
1. ¿Fa-lla-rá en la de - fen - sa de Si-ón la ju-ven- tud? 
2. Cuan-do ve-mos los i - ni - cuosa-ta-car el  plande Dios 
3. Nues-tra sal-va-ción la - bre - mos, pro-cu-ran-do la  ver-dad 
4. Pro-cu-re-moS ser ha - lla - dos dig-nos del Rei-no de Dios 


Al-lle-gar el e - ne -mi - go, ¿Hu-i -re- mos sin  lu- char? ¡No! 

¿Que-da-re-mos in -de - ci - sos, Es-ta re-mos sin va - lor? ¡No! 

Y la ju-ven-tud con ce - lo, Lu-cha-rá y ve - la - rá. ¡Sí! 

Y jun-tar-nos con los jus - tos, Quea él han si - do fiel. ¡Sí! 
a 


Fir - mes cre-ced enla fe que guar-da - mos, Por la  ver- 


20d a os e 


ia 


lu-cha - mos; Dios hon-rad, 


she 


y jus - ti-cia 


60 Juventud de Israel 


Letra de Traducido por Música de 


J. L. Townsend Eduardo Balderas Wm. Clayson 


1. Ju-ven-tud de la  pro-me-sa, Es-pe-ran - Za de Si -ón; 
2. Ya la hues-te e - ne-mi-ga, Se a-pres-ta A luchar; 
3. PorSi-ón y la  jus-ti-cia, Des-e- che-mos la mal-dad; 
4. Pron-toque-da - rán des-truí-dos El e-rror y la mal-dad; 


PRA 


Es - cu-chad al gran Cau-di - llo, Y se-guid -le en  u-nión. 
Ju - ven-tud, to - mad las ar-mas, El e-rror a  con-quis-tar. 
Em - pu-ñe-mos la es - pa - da, De-fen-da - mos la  ver-dad. 
Y la ju - ven - tud  triun-fan -te, Su co-ro - na ga- na -rá. 


Coro Spiritoso 


A A 


Ju-ven-tud de Is - ra- ¿ La  jus-ti - cia de - fen- ded; 


PE 


con fer-vor, Ven -ce-re - des el e -rror. 


a E 


o-ran - do 


61 Hay Gozo en la Mutual 


Letra de Música 
Eduardo Balderas Neapolitana 


IMAGE MODIFIED TO REMOVE CONTENT 
THAT MAY BE IN COPYRIGHT 


idos 


Letra y Música de 


Im 


62 La Canción de los Red 


Evan Stephens 


Moderato animato 


Traducido Por 


Eduardo Balderas 


van-tad, 


le - 


Y 
p) 
3] 
1 

o 
> 


Las 


U - ná- ni - mes can-tad 


, O can-tad 


ñor, 


a-mor dad al Se 


de 


O - fren -das 


ti dy dd 


E 
D 
o Pe 
7 
2 li] 
. Ex dl 
E + 
o ==] 
0] s 
; 3] 
17) E] > 
3 o 
> «= 
Me ' 
- A. 
eS ' 
E su h 
osa E | o 
j ' A 
' 
' 
"o Av 
AS ( Y 
=] . 
o y A 
TO] En 
Y 0 
a 
y 
S 
Do 
pa 
5 
, 
o 
3 
' 
es 
E 
+) 
=] 
ps 
o 


y Sa 


mal 


son el 


s 
> 
102] 
S 

ul 

' 
Ka] 

U 
S 
o 
> 

li] 
E 
S 


Sa - ta - nás. 


y 


Ven - ci -dos ya son el mal 


La Canción de los Redimidos 


Duo: ler. verso, soprano y alto. 2do. tenor y bajo 


Más despacio 


la 


con 


voz 


al - ta 
gran ca - de 


Contralto pp 


l, 


án-ge 
glos que-bra-da, 


z 


de un 


1, Paz 


co-mo án-ge 


ra los pre-sos 


co-mo án-gel, Paz ha-brá pa 


sí, can-tad- lo 


18 


je de 


dres de 


les men-sa 


Dad 
Hi 


1; 


bres en u - no; 


sos en car-ce 


jos y pa - 


En 
H 
= 


es - ta-rán; 

dl MET 
Lu CA 
Dona A 


- SOS 

ya en cár-cel 
E 
a 
a 
ni 


pre 


men-sa - je 


el 


¡Oh! en-viad-les 


es - ta-rán; 


que en cár-cel 


idos 


1m 


e 


La Canción de los Red 


s fie - les 
sus CO - ra- 


su 


Que 
En 


con-sue - lo, 


a 


Do 


do 


pa - ra - 


pre - 


pre - pa -, ra - do 


ya 


lu - gar 


del 


e - ter- 


- te-mos que nos dió 
- mos que nos dió la 


- SUS can 


Al Se-ñor Je 
Al Se-ñor can - te 


lo - or; 


e 


1 


-tad gran lo - or, 


Can 


gran lo - or; 


lo - or; 


él 


can-tad a 


sí, 


idos 


im 


. 


ión de los Red 


Cane 


La 


nios del 


zas y do - mi 


nos fuer- 


los rei - 


Sí, can-tad, pues ya 


Sí, can-tad, pues rei 


ya los rei-no: 


o 
E 
] 
S 
a 
a 
o 
$ 
E 
3 
E 
[a] 


el Pa-dre y 


, 


mun-do son de Dios 


Trío Andante moderato 
alto 


tos ver. 


muer - 


idos 


1m 


ión de los Red 


La Canc 


Todos 


can - te - 


-ñor Je - sús 
can - te 


Se 


< 


Se-ñor 


< 


Je - sús can-te - m 


lo 


- tad 


Can 


- 0r 


-tad gran lo 
- tad 


da. Can 
Can 


da. 


, 
. 
> 
s 
7 
= 
2 
- 


vi 


can-tad a 


sí, 


fuer-zas y  do- 


- nOs, 


, 


pues ya los rei 


í, can-tad, 
Sí, can-tad, pues rei 


S 


se 
o 
1 


E 
o 

; 
$ 

5 

E 

So 


lo 


le 


fuer-zas y  do- 


nos 
Z 


08, 


ya los rei-n 


lo-or 


él 


Pa-dre, 


mun-do son de Dios, el 


nios del 


mi 


o 
4-1 
' 
. 

E 
' 
eS 

' 


re 


El mun-do pron-to 


sús; 


los Redimidos 


A 


La Canción de 


mén, 


mén. 


Danos Tu Luz 


Música de 


Charles Gounod 


Traducido por 
Eduardo Balderas 


Moderato 


Da - nos tu 


tu luz! 


da - nos 


tu luz, 


10 molto 


Adag 


¡Da - nos 


lle - vena ti, 
-dad, que nos 


ver 


que nos 
y 


Sí, 
luz 


nos tu 


que nos guí - en, 
Da - 


y ver-dad, 


luz 


a 


lle - ven 


que nos 


Sí, 


Danos Tu Luz 


lle - ven. 


N 


» 
£ 
o 
1 
E 
172] 
2] 
E 
o 
3 
o 


ñor, 


Se 


que nos lle - ven 


Glo - rias can- 


Se - ñor. 
(Omí 


oh 


ti, 


que nos lle-ven a 


Sí, 


tase la 2a vez) 


de-mos al Se- 


Glo - rias 


-te - mos, 


e - rias can 


nues - tro Dios, Al Se-ñor  nues-tro Dios, al 


ñor 


Oh gran Se-ñOr loco... 


S 
3 
= 
5 
5 
Y 
o 
S 
U 
s 
Aa 


nues-tro Dios. 


nor 


64 Ven, oh Diá Prometido 


Letra de Traducido Por 


Mú: 
Alex Neibaur Eduardo Balderas A. C. Smyth 
(Y =48) 


1 3. oh dí - a pro-me - ti - do, Tu ful - gor es - par - ce ya 
" UEn que ls - ra-el dis - per-so Con-gre-ga - do se ve-rá 
2. pS Se-ñor, ¿por cuán-to tiem -po Tu e - no - jo du - ra-rá? 

Ya re-di - mea tu pue-blo, Sus pe-ca - dos bo - rraya 
3 A al pue - blo la -ma - ni - ta Tues- pí - ri - tu en-viad 
É Quí-ta-les_ ya su cas-ti - go Y su in 


a - la - ba - rá. 
li - ber - tad. 
Is - ra - el 


Con ho - sa-nnas,con ho-sa - nnas, Al Se - ñor 
Rey de  Is-ra-el, tu pue-blo  Pi-de hoy su 
Gran Me - sí-as,gran Me-sí - as,  Prín-ci-pe de 


65 Los Cielos Cuentan la Gloria de. Dios 


Traducido por 


Eduardo Balderas Beethoven 


* 
1. Loscie - los cuen - tanla glo - ria del Pa - dre. La o - bra 
2. Su gi - ro tie - ne Dios en - tre los ¿ie - los. Sus o - bras 


Lo - or los e - cos del  marle 
nun - ca tie - nen fin; Y ¿quién po-drá de él es - con- 


Los Cielos Cuentan la Gloria de Dios 


to - dos la  can-ción. Los as - tros 
no hay con-fín? La ley del 


can - tan, Re - pi - tan 
Si pa - ra él 


der - se, 


- dos, 
- ta 


ta 
fec 


es per- 


vá 


lo tie - ne con 


cie - 
- ho 


1 


gran Je 


lu - na 
nio que- 


mo - 


Música Arr. de 


Evan Stephens 


Traducido por 
Edmund Richardson 


Oh Mi Padre 


Letra de 
Eliza R. Snow 
mf (J= 50) 


Solo 


66 


¿E AQ | | 100 so EM. ¿$e AN qu WI 
ll 3838 ES TE - e ie hb 
N] z nl Il $ Il 0 8)I| 
Ú s pz] an a 
s0.'£5 h s 3 yde 
MT asós Il 2208 (bi dS > <a ls 
n0! 
[ Í AA id 
. 4 
A . Tes le > . z3Yy ZEN 
¿Es mp ¿ESC ¡ 23235 [19 533 
la A 0 | EN 
IS dle o. 31; ley Y =E8uS | Es 
> «3 
A] ESSE T[p» ERE IES [17 533E [WN 303 
All 3 38 El Zas All 0001 3528 [iS 
. ¿2 - Al 
I us 1 Me [| 33 qe 
2614 222 ES 
If 2253 pre > M 
TFR 
WE ES ll I I 
ya] a 
A a CS 
sd Ls LD _— q un 
dl ¿2952 » Sage ¿323 0) 323 
p% =E as2l>S 1 
y ma 1 parla UL e de Mb o el 
. [2] 4 a o 
A |AIAEEE: 2805 fp 209% 
(5) a] ' uy 
dll £=92 ¿2 q 202323 3233 
A ” h 1 5/0 A 
e ab AA OA Ind 2 9 1) rs: 
«52:93 1h rioics + || 1005 o ES 5850 
E837 MI A. cda 
8,8 | | 2228 A 332% 
si38 tl 3 
UL 38238 ne MÍ 322% 
o 
d TS Mi M Ml v.2 37 POE 
' OD ' 0D ep cDOD 900/,Lv |] A=n05 
nú rl Mi E el 
=P Fe a? As Ad 
up: o Ci 
LE) HE) 4 LE) E 
n= Maó RN ana la 


i Padre 


Oh M 


1 | ' e 
: L 3 mM o 4 
25d ¿esá ll LEPE nica 
z 1 
2253 ES 52 pet A: 
EX LE — 5 1 3855 
>” ES ES Y ES 5, 
22m Ed nú E MESS 
= EE Il bl 
id EA ¡IR 
' 
' : 322% 
; z Le. 2 
= mi e 1 
3 FEE ' k Esta 
TES ¿sas Ñ E 
ES pe EX ÍA ETE 
paro; Lo Eo EA Es — 
$4, .. o 
En . Ss A ae 8 
A SETI 58S 
ES 22 ES ES 583 
' U a 8 
NE ] 
3578 358738 sag3 ln 
z 
2 ¿all $54 
E 33 Ss A Pa e. Ñ 2 mo 
33582 A ll ¿332 - 2382 
e TE Su 9 5 E e Il de 
AA cal e 303 
E 353 Sul vz28 A 225 
3528 599 E ay pu 0 S 
eii oo UA n Y 
17 o ' 22% y AS 
A 2 E3 2 ES 
' »”-Q<a mm. : sl : + 
=] 3 E 3 
soSu W 5089 2.23 
SES as 
E 3923 
v E 
»—a<a 4 tel; 
! 3025 TA 
"o — a 
vu“ 
es Y a 83 
5758 s758 A > ES 
+» = 0 a = 3 ER : 
SA e A e 33 EJES 
3 En 4.09 = ind E AN 
So 3399 
3 m> > O BD Mi A 
55 El] 
E LE 
. ee 
al insá 
eN 


i Padre 


Oh M 


cres. 


rit. 


tu 


Fué 

Soy de 
Ma -dre 
Con vos- 


- nia 


pe - re- gri - no 
ter-na mues-tra 


tud pri-me - ra, 
san-ta ve 


ju ven 
que 

e 
- tra 


sen - tí 
ver-dad 


mi 
Dad - me vues 


¿ En 
y 
La 


¿Enmi ju-ven-tud  pri-me - ra, 


Y sen - tí que pe - re-gri - no 


La ver-dad e-ter - na mues-tra 


Dad-me vues-tra san-ta ve - nia 


al. tar?....s 
es - tás 


do mi 
de tú 
tam-bién a - Mí.. 


qe 
U 
li 574 
E 
S 
ao e 
ESz 
wD 
50% 
EQ 
a SHA 
. do. 
3 30 
A > 
o OS 
E 

=] 
da E 
s E25 
$ 33 $ 
he 3 
1 SS 
>» 
o 588 
=us 


Oh Montañas Alabad! 


¡ 


Traducido por 
Eduardo Balderas 


67 


Letra y Música de 
Evan Stephens 


Con ánimo 
. Soprano S 


q 


¡Y 


3 


¡Oh mon-ta - ñas a 


a 


can- 


4 H Alto 7 
PRD 

Gui + SES € EE — CI 

e a 
od 


¡Y can- 


ñ - la 


- nas a 


¡Oh mon-ta 


¡Y can- 


Bajo > 
a] 
A 


Organo 


Se- 


Al 


or, 


tad 


tad 


y 


Oh Montañas Alabad 


¡ 


lo 


dad 


jun-ta-men - te 


can - tad; 


nor 


UM 


le lo- 


dad 


te 


can - tad, jun-ta-men 


ñor 


- sús can-tad; jun-ta-men-te dad -le lo- 


Je 


ñor 


lo - or jun-ta-men-te 


can - tad 


Je - sús 


nor 


con gran 


sí, can-tad lo - or 


. Sí, can-tad lo - or con gran 


or 


lo - 


or, sí, can-tad, 


. 


or, sí, can-tad 


con gran 


+A 


or, 


E 


con gran 


sí, can-tad, lo - or 


or 


sí, can-tad lo 


or, 


y 


Oh Montañas Alabad 


¡ 


mA -. -—. e o e > 
mm mm 3 ¿mé DE <-EE 
ac ac ac CTI — COMA 
la LUN 
TIA SS $ z 2 Pr SIN y 
= Us 0. SS E MA! 
SÁ h = Ss d 
pres dl 3 a o 3 3 3 JE ¡A 
o o 
E z 9 8 8 HO 00% 
o Sd o o sal 
e - e - 
+ F É 2 $0 80 80 1 
|] [=] 
S E E 
(e E A ES 
-— 
- E a E 
E S S 3 ñ Ll E Ñ 
3 pú bis SES 
. 
Bn! SE ¿a Ml 
E | AIN 
EE A AN 
Ale yo 3 0. 
3 5 Ea ó E 1 
ds E Á 2. ih 2 K PO o 
¿ 7 7 R n/ a a hub 0-3 
a A . 177] 
ES $ EA al ES pe 11 o v y 00 re 
ÉS £ 2 E 2 un 
. » 
de E l 
Ss á E A c 
E S [8 5 um a Ah ado Y, 
2 3 E 2 o 1d SS +4 Ss 188 
: : : 5 UN Sé os li 
E 1 50 
¿ s WI s [his = MN SN <TB TA 
o o o po 11 5) ES divi 
$ $ S g so E a del E [pre Y 
: ' ' sus 3 a) 
o o 
5 E Sn Sn le Al) ” (al DON 
5 E Az, 8 l E; 
a m pal uy. pal 
ALU) $4 ú PY e 
sd an dh haél RN 


ñas Alabad! 


¡Oh Monta 


despacio 


; MAS 


Cuarteto; 
Soprano 


co - mo be - lla 


re --0e 


de - sier - to ya flo 


El 


fér-til cam-po 


mo, 


a 
y 
>” 
Y 
+ 
7 
A 
E 
+ 
251 
Dd 


Y 


ñas Alabad! 


Oh Monta 


¡ 


a 
==> 
> 


en me - lo-dí- 
AAN A 

3 $ Te 

7 SUS UY 


ta voz, 
*. se 


gra- 
E] 
== 
y, 


¡Oh Montañas Alabad! 


Coro > 
s , P N AA . D.S. rm 
HAS 8 el JS HSNEH “ 
Eos WD LEIA WA DU Si O Ca—a VES - 0 -11E”a a a— 
MANS” y BD ' e A O 
Y », + £s 
¡Oh mon-ta-ñas a - la - bad, al Se-ñor Je-sús can - tad! 


68 Trabajemos en la Obra 


Traducido 


Letra 5 Música de 


Eduardo Balderas E. Stephens 


Allegretto moderato 


AS 1] 
De AMARE A 
+ E] NIT 


HS 


1. Tra-ba - je - mos hoy en la O -bra del Se-ñor, Y  ga- 
2. Nues-tras fi - las chi -cas  ja-más des-ma-ya-rán, A  pe- 
3. To -da o - bra bue - na a - le - ja el te-mor, Pues te- 


ne - mos a -sí un ho-gar ce - les-tial; En la lu - cha 
sar de las hues-tes que con - ten-de-rán; Y del cie - lo, 
ne - mos enCris - to un gran  De-fen-sor; En las du - ras 


FERRE 
q 


cruel em-pu-ñad sin te-mor,La es-pa - da de la ver - dad. 
Cris-to po-der nos da-rá, En de-fen- sa de la ver - dad. 
prue-bas nos sur - te  va-lor, Y pro-gre-sa-rá la ver - dad. 


Fi Da 


Trabajemos en la Obra 


Z E 5 Pp e 


Fir - mes siem - pre fir - mesen la lid, 
Fir - mes siem-pre pon mes siem - pre en la lid, ¿in 


espjito pe Esla 


== JA 


- ne- mi - go con-fun-did; Lu - cha- 
AE + - do e - ne- mi-go con-fun-did; Lu -  cha- 


re - mos a ven - cer el e - rror, 
re - mos, lu - cha-re - mos a  ven-cer  €-rror, 


a AER 
Se - gui - re mos só-lo al Se - ñor. p 
Se - gui -re- mos al Se-ñor Je-sús, tan só - lo al  Se-ñor. 


PPP RA ADAL 


POvV 


Escucha al Profeta 


69 


Música de 


3s 

£ ay € 
>» 

> Pe 

=] sE 

A p 

¿ 253 

1 a 2 

9 

' 1 

3u 

ES 

A 

v 

33 

oo 

33 

' ' 

E 

o 

LY 

O 

' 

og 

- 

as 

e” A 

Á 

PS +8 
" 

> 

2 ZE 

2 ds 

$ 53) 

3 na 

> 12] 

So n.Q 
En 

= mo 
S 

mai 


luz, 


con - fí -an en Los hom-bres por su 


3. Los  san-tos no 


- la - bad. 
mos - tró. 


nom-bre a 


Su 


- ñor 


ví - a del Se 
- pa-da es, Y 


Cris-to di - si 


en la 


Y 


Dios su faz 


Por 


- SÚS. 


Je 


nie-gan a 


su - ce -de -rá, Si 


Pues sa-ben que 


la an -ti - gie - dad; 
ce - gó; 
- réis 


mun-do se 
di-chos guar-da 


en-con - tró De 
e - rror, El 
- dó: Mis 


del 


ñor man 


se 
a - se-chan - zas 
el Se - 


ví-a ya 


to-dos 


Por 
A 


La 


$ 


E 


Td. 
na] 
a 
S * 
oa 
= o 
ES) 
' 
30 
07 
o 3 
57 
ES 
33 
0] 
ros | 
L 
o 
iS 
f 


Dios man-dó 
Se 


7) 
o Y 
> E 
y 
y 5 
gs“ 
3 
U 

> 
w» 3 
e 
U 

Y 
23 
AS 


to-dos go - za - réis. 


Que 


fe ha-brá, 


ña-les por la 


Se 


Da Valor 


10S 


D 


70 


Traducido por 
Eduardo Balderas 


- lor; 
- lor; 
- lor; 


va 
va 
va 


da 
da 
da 


Dios 
Dios 
Dios 


-MoOs, 


pa - cien-cia, 


y 


e le - ve 
pe - di- re-mos, 


ces 


Nues-tras vo 
2. Por cons-tan - cia 
3. Con fir-me, - za 


1. 


va - lor. 
va - lor. 


da 


mos, Dios 


-sa tra -ba - je 
per - de - mos, 


su cau 


En 


da 


llo - re- mos, Dios 


ne - gli - gen-cia, Dios 


no 


Si 


va - lor. 


da 


te-mor 0 


Sin 


su- 
1 


va - lor 


Nues - tro ga - lar- 


Con 
Te 


- MOS 


lu - che 
Re - a - les 
ol - vi - da - mos 


Dios 
- pes 


a - fán por 


mo Prín - ci 
tris - te - zas 


Con 
Cor: 
Si 


Dios 


frid los ma -les, Dios 


bre-mos, 


dón la 


to bus - ca-mos, Dios 


71 Por Tus Dones Loor Cantamos 


Letra de Traducido por Música de 
E. L. Sloan Eduardo Balderas E. Stephens 


1. Por tus do - nes lo-or 

2. A las ma-nos de los ¡- ni - cuos, Su - fri- mos en do - lor, 
3. Ha que-da - do en nues-tras ma - nos Tu  fa- ro, oh Se - ñor, 
4. Por go-zar de tu in-flu-en - cia, Tu don  es-pi - ri - tual, 


can - ta - mos, Oh Dios, e-ter - no Dios, 


Y 


A tus fuer-za dis - te,  A-len-tas-te con tu voz. 
Mas nos dis - te re - sis -ten - cia, Y lle-nas-te de va - lor. 
An-te tu  al- tar ren-di - mos Re-ve-ren-cia y a-mor. 


Por las fuen-tes de las a guas, Y be-lle - za te - rre - nal. 


A tus sier-vos has lla -ma Que sie-guen con 


Por do-quier he - mos su-fri - do,  Per-se-cu- ción a - troz; 
Nues-tra tie-rra es - co-gi - da,  He-ren-cia es de Dios; 
Por las bes-tias y los pe - ces, Y pá-ja- ro  ve-loz; 


Por tus do - nes lo-or can- ta - mos, Oh Dios, e-ter - no Dios. 
Por tus do - nes lo-or can -ta - mos, Oh Dios, e-ter - no Dios. 
Por tus do - nes lo-or can - ta - mos, Oh Dios, e-ter - no Dios. 
Por tus do - nes lo-or can - ta - mos, Oh Dios, e ter - no Dios. 


M3 
mm 
++ 


HLÍERAS 


72 Pon Tu Hombro a la Lid 


Traducido por Música de 


Rey L. Pratt Will L. Thompson 


El mun-do bus - ca con a-fán, O - bre- ros con va- lor: 
En * la ¡- gle - sia po - cas son, Las ma- nos de va- lor; 
Pues no  se-áis cual - ha - ra-gán. La lu -chaes re - al; 
Ve - lad, lu-chad, a Dios o - rad, Con fuer -zas y va - lor; 


> Y me 


Vues-tros es - fuer-z0s - pres-tad. Pon tu hom-bro a la lid. 
Que sa - ben porJe - sd lu-char, Pon tu hom-bro a la lid. 
En con- tra  vi-cios y  Sa-tán, Pon tu hom-bro a la lid. 
Y bue- nas O bras a -len-tad, Pon tu hom-bro a la lid. 


hom-bro a la lid con fer - vor (con  fer-vor) 


a-fán 


o - bra con 


lu - char y  con- quis-tar, Pontuhom-bro a la lid. 


73 Mirad a Sión Hermosa 


Letra de Traducido por Música de 
Edward Partridge Edmund Richardson Lewis D. Edwards 
()= 72) 


1. Ved a Si -ón cuán be-lla es Ya  bri-lla su ful - gor; 
2. El e - van- ge - lio pre- di - cad, He - ral -dos, por do - quier; 
3. El gran re - po - so ya ven - drá, El cual pre-di - cho fué, 


Rey el cie - lo hen - di - rá, Con gran-de es - plen- dor. 
La nue-va le - jos pu -bli-cad, En fe a  to- do ser; 
que con Cris-to  rei- na-rá Su  pue-blo en la fe. 


El e - van - ge - lio va - quier, El e - van - ge-lio 
Que con la hues -te ce - les - tial, Quecon la hues-te 
Mil a - ños, ¡Oh fe-li - ci - dad! Mil a - ños ¡Oh fe- 


1. El e-van-ge - lio va do - ¡quier, El e-van-ge- 


=HÉ 


va do - quier, El e - van-ge-lio va do-quier, Al pue-blo a - lis- 
ce - les -  tial, Quecon la hues-te ce- les-tial, En nu-bes ba - ja- 
li - ci - dad! Mil a-ños,;¡Oh fe -li - ci-dad! Pre-pá-ra- me, Se- 


Mirad a Sión Hermosa 


ea 


A  en-con-trar a su Se-ñor, Y fin al mal a dar. 
rá, Je - sús, los san -tos sal-va - rá, Y ma-los ven-ce - rá. 
ñor, Con-ti - go en ver-dad i -ré, Mo-ran-do en a - mor. 


74 Ved Volar Potente Angel 


Letra de Traducido por Música de 
Robert B. Thompson Rey L. Pratt Evan Stephens 
(J=88 ) 


1. Ved vo-lar po-ten-te án - gel, Ha-cia tie - rra ya  vo- 
2. ¡Oh! o-íd lo que pro-cla - ma: De lava - ni-dad ce- 
3. Con el mun-do ad-ver ti- - do, Dios sus jui - cios man - da- 
4. Cuan - dolos pe-li-gros ven - gan, Hom-bres ma -los a ma- 


lar; A  tra-er el e-van-ge  - lio, Pri-ma 
sad, Re - ci-bid el e- van-ge - lio, Vues-tra 
rá, Pues conél  ha-ced con-ve - nio, An-tes 
tar, En  Si-ón con se- res san - tos, Dul-ce 


fe a res-tau-rar, Pri-ma fe, pri-mafe a res- tau- rar. 
fe en Dios mos-trad, Vues-tra fe, vues-trafe en Dios mos - trad. 
que el fin ven-drá, An - tes que, an - tes que el fin  ven- drá, 
paz po-dréis go - zar, Dul - ce paz, dul - ce paz po-dréis go - zar. 


75 Dulce Grata Oración 


Letra de Traducido por Música de 
W. W. Walford Eduardo Balderas Wm. B. Bradbury 
()= 88) 


1. ¡Oh dul - ce gra- ta o - ra-ción! Que cal-mas to - da a- flic-ción, 
2. ¡Oh dul - ce gra- ta o - ra-ción! Tú lle - va-rás mi pe - ti-ción, 
3. ¡Oh dul - ce gra - ta o - ra-ción! An-he - lo tu con-so - la-ción, 


E 


Al Pa - dre pue-des a - cu-dir, Y an -te él, por mí, pe-dir; 
Al Rey E-ter - no lle - ga-rás, Sus ben-di-cio - nes pe - di-rás. 
Al ver la muer-te a - cer-car, El mie -do pue-des a - le-jar; 


En las tris-te - zas y  pe-sar Mi al- ma pu - do des - can:sar, 
Al in - vi-tar-me mi Se-ñor A fiar en él y su  a-mor, 
Cuan-do la vi - da de - ja-ré, Al Pa -dre Ce - les-tial  ¡- ré, 


li-bró de ten-ta-ción, En dul - ce gra - ta o - ra-ción. 
Le a - bri-ré mi co - ra-zón, En dul -ce gra - ta o - ra-ción. 
Bus<an-do a sus pies per-dón, En dul - ce gra - ta o - ra-ción. 


Pe 


Dulce Grata Oración 


Y se li-bró de ten-ta-ción, En dul - ce gra - ta o - ra-ción. 
Le a - bri-ré mi co - ra-zón, En dul - ce gra - ta o - ra-ción. 
Bus-can - doa sus pies per-dón, En dul - ce gra - ta o - ra-ción. 


76 Dios, Despídenos 


Letra de Traducido por Música de 
Walter Shirley Edmund Richardson J. J. Rousseau 
(J=63) 


PEER aa 


ios, des - pí - de - nos, tus san-tos, Con tu ben-di - ción y paz 
az que ca - da ser me-jo - re En tu  gra-cia” e - fi - caz. 
2. ¡Por el son del e- van-ge- lio Da-mos gra-cias y lo - or 

| a-bun-de en las vi- q Fru-to de su es- el dm 


E 


Da sus - ten-to, da sus-ten - to, En el pen -mo sé so -laz, 
Fie-les  siem-pre, fie - les siem - pre, En la y. al Seiiñor; 


a a 
EA E 


Da sus - ten-to, da sus-ten-to, En el  yer-mo 5 so 
Fie-les siem-pre, fie - les siem-pre, En la fe y Se - nor. 


77 Jehová, Sé Nuestro Guía 


Letra de Uraducido por Música de 


Robert Robinson Rey L. Pratt Annie F, Harrison 
(J= 69) 
a 


did Mapa 


1. Je - ho-vá, sé nues-troguí- a, Al lu-gar de  pro- mi-sión; 
2. A - bre,Cris-to, que  e-ma- nen Ben-di - cio-nes de  Si-ón; 
3. Al  sen-tirtem-blar la tie - rra, Da-nos fuer-zas y va-lor; 


So - mos fla-cos, mas con-fia-mos En tu ma-no y tu don. 
El pi-lar y nu - bede- ja, Que nos guí - en en u-nión. 
Al  ve-nir tus gran - des jui-cios, Guár-da-nos por tu  a-mor. 


Da - nos, Cris-to, tu so - co- rro, Lí - bra-nos de ten - ta-ción, 
Gran Me-sí - as, gran Me - sí - as, Mán-da-nos tu  pro-tec-ción, 
En tu reino a - la - ban-do En tunom-bre con fer-vor, 


ER 


Da - nos,Cris-to, tu so-co - rro, Lí- bra-nos de ten - ta-ción. 
Gran Me-sí - as, gran Me-sí- as, Mán-da-nos tu  pro-tec-ción. 
En turei-no a - la-ban-do- En tu nom-bre con  fer-vor. 


78 Dios Bendícenos 


Edmund Richardson y Música No.77 

1. Dios, bendícenos, tus hijos, 2. Hoy oímos tu palabra, 
Danos luz, también poder; Danos de tu gran amor; 
Pues, que tu amor teniendo, Nuestras vidas mejoremos, 
Fácil es el mal vencer, Da perdón al pecador. 
Damos gracias por la dicha Viviremos, moriremos, 
De saber tu voluntad; Conservando la virtud; 
Suplicando tu amparo Practicando, enseñando 
Seguiremos la verdad. Máximas de rectitud. 


79 El Estandarte del Señor 


Letra de Traducido por Música de 
Je R. Eduardo Balderas A. C. Smyth 
(J= 84) 
, =iz = ES= 
es - tan-dar -te del Se-ñor Se al-za en Si - ón; 


2. La tie-rra 0 - tra vez ten-drá Su glo - ria na - tu - ral, 


pi PE 


Sa - tánpor fin a ta - does, Can - tadcon gra-to son. 
Y co - ros mil lo - or da-rán Al gran Rey Ce - les - tial. 


ent a E ÉS 
A 


El mi-le - na-rio vie - neya A  dar-nos li - ber - tad, 
gran a - mor re - par - ti-rá En ca- da co - ra - zón, 


Je - sús a jus-tos  pre-mia-rá Con in - mor-ta - li - dad. 
te - rre-nal y ce - les-tial Re_z ci - bi-rán su don. 


80 Al Ir aSióna Juntaros 
Eliza R. Snow Rey L. Pratt John Tullidge 
(J= 84) 


W 
Nx 
Ú 


ADA 


ANY? 


Al ir Si - ón jun-tar - 0s, No es que ha- 
i jun -tar 


béis de pen-sar, to - do es paz. y con-sue 


béis de pen-sar, Que to - do es pu- ro y san - to, Que 
béis de pen-sar, Que to - doslos san-tos os cui - den, Sin 
béis de pen-sar, Que ya la vic-to - ria se ga - na, Sin 


nas ni mal que pa-sar. No, no, si-noes  co-mo 
na - da ha-brá que lo-grar. No, no, si -no tri - go con 
o - tro ni más que ha-cer. No; los que son fie - les tra- 
ce- si-dad de lu-char. No, no, pues el Rey de Ti- 


no, La fi - brade to - do pro- bar, Que- 
dos, U - ni - dos ve - re - mos cre-cer, Y 
jan En lo quese da que ha- cer, Jun- 
blas, Mil. ve - ces os ha de ten-tar, Al 


SÓ 


Al Ir a Sióna Juntaros 


mar la ba-su- ra y pie - dra, El o. - ro a pu-ri -fi-car. 
cuan-do lasie - ga se jun - te, Los  car-dos ten-drán que ar-der. 
tan -do a los es-par-ci - dos, Y to - dos los jus-tos tra - er. 


ver -os  lle-gar a la fuen - te, De vi - da a par-ti-ci- par. 


8 Venida Mí, Dijo Jesús 


Letra de Traducido por Música de 
John Nicholson Marion B. Naegle S. McBurney 


1. “Ve-nid a mí,” man-dó Je-sús; An-de-mos en di-vi_= na luz; 
2. “Se-guid-me hoy,” nos lla - ma ya, El gran pas-tor con-sue - lo da, 
3. Lle-vad mi yu - go, y sa - bed, Que soy hu-mil - de; Y ha - ced 
4. De-jad ve - nir en paz a mí, Los ni-ños; él  man-dó a - sí. 


Por-que a - sí nos di - jo él: “A-mad a Dios, y sed - le fiel.” 
A losde lim - pio co - ra-zón, La paz se - rá su ga - lar-dón. 
Lo que os man - do y ve - réis, Si glo-ria no  re-ci - bi-réis, 
Y ensus bra - zos los to - mó, Y ben-di - cio - nes, él les dió. 


5. “Así tal niños. os haréis, 6. El gran ejemplo él nos dió, 
Si en mi reino entraréis, Camino, él nos indicó: 
Y de mi gloria recibir, “Venid a mí a descansar, 


Con Dios el Padre a vivir.” En paz y gloria a morar.” 


4n Breves Nuestros Días Son 


Cu 


82 


Música de 
Evan Stephens 


Traducido por 
Eduardo Balderas 


Letra de 
Parley P. Pratt 


y 
2] 
[=] 
e 
pa] 
1 
“a 
o 
3 
Ss 


Cuán bre - ves 
2. Hu -í - do 


1. 


pi 


lio ple - ni 


con ra - 


que 


e - van - ge 


3. Los dí - as 
4. Del 


a 
nos ] 
su res - plan - dor. 


pos-tre - ra 
nes que 


na y 


Los sier 
U - se 
Y en 

por 

pe 

do 

de 


do han; Fe-li 
nos van 
ful- gor, 


sa es; 
o - tros 


Y ha - blan 
Los ri - cos 
Las se - ñas 


A 


ya, 
dió, 
ner 
ven 


.. 


. 


10n 
egle 


lac 


La Exp 


Música de 
S. McBurney 


r 
a 


Traducido Ñ 


Marion B. 


Letra de 
John Nicholson 


ció; 
pa-g0; 


pa - de- 


re - ve - ren - cia dar, 


cruz él 
jus ti - cia se 


A Cris-to 

Y en la 

ha 

En es - plen-dor re- su - ci -tar; 


, 


3d 
ER 
E] 
E 


re 
a] 
+ 
Ss 
sy 
> 
' 
o 
e 
au 
Ho) 
: 
E 
=> 
—> 
3 
LY 
yal 
> 
« 


E 


gre de - rra- 


La Santa Ce - na, al 


2. Pornossu san 
3. La ley que-bra - da, él 


Y 


La Expiación 


dim 


Mos-tre-mos que de co - ra - zón, Lim-pia-dos so - mos, por su don. 
En a-go-ni- a y do - lor, Mu-rió, li - bró al pe - ca-dor. 
Mi - se-ri - cor- dia ex - ¡i- gió, Y a los hom-bres res - ca-tó. 

Rei-nar con Cris-to el Se - ñor, Sin muer-te, li - bresde  do-lor. 


84 Día de Gozo 


Traducido por Música de 


Philo Dibble Manuel C. Naegle Ebenezer Beesley 


1. Go-zo - so 
2. ¡Al e - van - ge - lio es - cu - chad! En tie -rra 
3. Y A - bra - hán pro=-fe - ti_ - zó, De es-te 
4. Los san - tos ya dan, La voz de 


ver - dad a a tá  Yitán"". pe Us. Jes del 


- Ma la ver - dad; Y pue - blos que e 
- a que pre - vió; Quesan - tos an - he- 
- to. .0.f- 11 - rán; Delcie. =p án -. ge 


MES Cade BE, 1 


— — 

Rey Je - sús, A -nun -  cianya di - vi - na luz 

rran - tes van,  Jun-ta  - dos en Si-ón se - rán. 
la - ron ha, Y, Dios, su 0 - bra ha - ce ya. 


les ven - drán, Y con los hom +.- bres ha-bla - rán. 


85 Israel, Jesús Os Llama 


¿ ¿Letra de Traducido por Música de 
Richard Smyth Rey L. Pratt Charles C. Converse 
=53) 


1. Is - ra-el, Je-sús os lla - ma, De las tie-rras de do-lor; 
2. Is - ra-el, Je-sús os lla - ma, Es - cu-chad al Sal-va-dor; 
3. De las cor-tes ce-les-tia - les, An - ge-les des-cien-den ya, 
4. Is - ra-el, ¿porqué de-mo - Aun en sen-das de e-rror? 


Ba - bi-lo-nia va ca - yen - do, Dios sus to-rres vol-ca - rá. 
Hoy el al-ba ved rom-pien - do, Por el pue-blo del Se-ñor. 
Con po-der a hom-bres dan - do, De  lo-grar vol-ver a-llá. 
Ved el jui-cio quese-ña - la, El cas.ti - go del Se-ñor. 


A Si-ón ve-nid, pues, pres - tos, Y — su ¡-ra e-vi- tar, 
A Si-ón ve-nid, pues, pres - tos, En sus mu-ros paz go-zar, 
A Si-ón ve-nid, pues, pres - tos, El. Se-ñor ya vol-ve-rá, 
A 


Si-ón ve-nid, pues, pres - tos, Y can-tad a Dios lo-or, 


A Sizón ve-nid, pues, pres - tos, Y su ¡i-ra e-vi- tar. 
A Si-ón ve-nid, pues, pres - tos, En sus mu-ros paz po-zar. 
A  Si-ón ve-nid, pues- pres - tos, El Se-ñor ya vol-verrá. 
A Si-ón ve-nid, pues, pres - tos, Y - can-tad a Dios lo-or. 


Música de 


Joseph J. Daynes 


rio 


. 


Traducido por 
E. W. Richardson 


Si Tú al Astro S 


Letra de 
William W. Phelps 


86 


e: e 
a So'£ = $ >] 
Zo q su 
ES | - AG y 
208 ad u E ACTO 
o e ' ERIGE 22%5> 
: sd 
E 5E%5S pa 
A a , y 5093 
pr ioi d Exgl: else qe 
83 > og». 0 2309 
8 DAD a Eu2% 
La E 5000 A 5398 
20.2, go, DIA E ai aa 
EQ Eso , 2875 
Pa Zara s asu 
v3.2: ; 
D0997 n 
LaaZz 3 
Dos A EA 
AQ» a220aN 
d 
(MN ssg$3 A “3h : ss 
a * 07 Y PIW A 
IE da AA aa (AO <<< 
ns ed 1637 
' 
cen á 2550 EBÉS 
; ] e Id = 
2 =p q E ) 
3803 LF EDGE e 7 
1 528% d LN > 
a .- 37 Y ye Z E 
, RMimie ogEY 
e ES , 3106 y 
aaa SE an s09 ñ 
en 2:32 >»'3 Y ? 
mm. D (- ga E.2 2628 
TS a ' MS sou 
my Sais Qs Das! 
o = y von ZEarzu 
sEs de 4228 c En 
es PS BS EEE 
= DN a SS - 
a > o 590.233 = 2 Ez 
a > s>5s3g E , 
—_ — A 
Sa ES y : 7 > 
505; Puso sd 
O =0 ¿o jo 4] Ta 
¡0 
> 


87 Bandera de Sión 


Letra de Traducido por Música de 
Joel H. Johnson Rey L. Pratt Ebenezer Beesley 
(J=100 ) 


1. Ban; dera, al - to en El mon te, se ¡ - 2ó, ¡Oh 


2. Re - cuer-da Dios a - ún, Lo que pro-fe - ti - zó, De 
3. Su tem-plo él ten - drá, Su glo -ria des-ple - gar; Y 
4. A - Mí nos dan el plan, Que pron-to va sa - lir; Pre- 


pue-blo o - jo dad, Al mun-do se al-zó! En mon - te de  Si- 
en Si-ón al-zar Al mun-do pa-be-llón; Y e - lo cual  lu- 
gen-te se di-rá, A-llen-de de la mar: A- llá su - ba - mos 
cep-tos jus-tos dan, Al mun-do a re-gir; Y en sus ví - as 


pi - de: ¡He - 
ría a - tra - er. 


ver-dad o - Íír, 
va-ción bus - car, 
5. Dad glorias a Sión, 6. Yaalza la verdad, 
Refugio es de paz; Resplandeciente faz, 
A justos, protección En contra de maldad, 
Dará con gran solaz; 5 Ya se extiende más; 
Al mundo Dios sacudirá, Verdad, justicia-y amor, 


Y fin a todo mal dará. Ya en Sión se pueden ver. 


NN 


: 


ía Ilustre 


Es Tu D 


Traducido por 
Rey L. Pratt 


..A 
ión, 


Salve S 


. 
/ 


Thomas Hastings 


88 


Música de 
Edwin F. Parry 


()=84 ) 


lus - tre! 
lus - tre! 
cre - cen, 


3 
Un 
g3 
' 

o 

H 


le - ja 


ón, 
- sier - tos 


tie - rras 


Si - ón 
Si - 
de 


- ve 
los de 


¡Sal - ve 
¡Sal 
En 
¡O - le! 


1 
2 
3. 
4 


quier; 
vá. 


- dad! 
Dios. 


de 
do 
ho 


- cu 
tos 
por 


ven 
al gran Je 


por san 
se 


L 
o 
3 
E 


cho 
gua 
ria 


tie 
glo 


pre - di 
de 
de 


a 


zO 
to 
OS 
tos 


llan - to 
vol - vien - do! 
res - pon - den, 


de 


y 


- SOS 
- COS 


llo - ro 
pre 
e 


dos el 
res de 


de las ci - mas los 


ma - 


an cal 
a mi - lla 


ge - nios 


tos es - 


gue - rra, 


in 


los 


ve 


sal - va 


zO 
can - tan lo 
la 


go 


Si 

con 
cen y 
yen por 


pia 


fie - les 


prin - ci 
in 

flo 

se 


re 
Oo 


ya 
e 
Yer - mos 


Pues 
Fiel 
Vi 


89 ¿Qué Vieron en el Cielo? 


Letra de Música de 
John S. Davis Evan Stephens 
(J= 66 


1. Oh, ¿qué vie-ron en el cie-lo? Pues, un án-gel que vo - e 
2. ¿E - van-ge-lio no tu-vi-mos? Los de hom-bres,o - tro 


3. ¿La ver-dad en es - ta- ba? E tie - rra se PA 6) 


¿Tra-jo él al - gún men-sa-je? Sí, del e - van- ge - lio, son. 
Di-nos, ¿quées es- te nue-vo? El pri-me-ro que vol - vió. 
No, al cie- lo fué Jlle-va-da, Y  des-pués se res - tau - ró. 


En po-der a pre- di-car-lo, En el mun-do te- rre - nal, 
El que pre- di - có San Pa- blo, Pe - dro y  Je-sús el Rey, 
les dió? 


En - tre to-ddas las na-cio-nes, 'Y a  ca-da ser mor - tal. 
Lo es-ta - mos en - se-ñan-do, Y si-guien-do en su ley. 
Pre- di-có Je -sús en cár-cel, Cualal mun-do en - se - ñó. 


Es 


90 Ancianos de Israel 


Letra de Traducido por 
Cyrus H. Wheelock James Jacobson 
(J= 60) 


1. 'An - cia - nos de  Is-ra-el, con-mi- go ve-nid,  Bus-cad a los 
2. O -bre-rosson  po-cos y mu-cha la mies, Si so-mos u- 
3. Al fi - na - li - zar nues-tra gran-de mi-sión, “Bien he-cho,” pro- 


jus - tos do-quier que es-tén; En lla - no, mon- ta - ña, en 
ni - dos po - dre - mos ven-cer; De - jad la  ci-za- ña, el 
tas di- rán en Si-ón; Con  nues-tras fa - mi-lias, qué 


tie - rra 0 mar, De - jad - los ve -nir a Si-ón a go-zar. 
tri - go jun-tad, Los jus - tos li - bre-mos de to - da mal - dad. 
go - zo ha-brá, Gri-tan - do que  li-bre Si-ón ya es- tá. 


oh Ba - bi - lo - nia, Des - pe - dí - NOS 


E 


l - re - mos mon -te de. paz a  mo.-rar. 


Ep PH 


91 El Fin se Acerca 


Letra de Traducido por 
Eliza R. Snow Edmund Richardson 
(Js 60) 


1 

2. ya im- pues - to, Se - guid 
3. Oh,quéos im-por-ta el o -  diodel mun - do, Pues Dios os am- 
4. Y to-daslasco - sas ya sa - be el Pa- dre,Sus o - josal- 
5 


Sed fir-mes, pro-ba-dos se - réis, pues, her-ma - nos, Si ga - 


lo que Dios os man-dó; Sa - lid, — pues, her - ma - nos,con 
de - loquedió el Se - ñor; Las pe - nas pre -sen - tes por 
pa - ra,te-néis la ver-dad; Y el os pro-me - te la 
can - zan y to - do lo ven; Ni de - ja ca- er sin no- 
jus - tos, Sa-tán  per-de - rá; MasCris - to da- rá a los 


fe  pro-cla-man - do, Que Dios ya su rei - no de nue- vo fun-dó. 
más quenos pe - sen, Ten-drán fin a-le - green tiem- po me-jor. 
vi - da e-ter- na, Si siem-pre sois fie - les, a él es-cu-chad. 
tar - lo un pe - lo, Y da a lasa - vessu ri - co sos-tén. 
jus - tos am-pa - ro, Si fie-les le so - mos, él nos  sal-va-rá. 


92 Sabed Que el Hombre Libre Está. 


Letra de Traducido por Música de 
W.C. Gregg Alonzo L. Taylor Handel 
(J=60 ) 


1. El hom - bre tie - ne li - ber- tad ' De es -  co- 
2. El con ca - ri - ño lla - ma- rá, Ye 10z en 
3, No a - bu- se - mos del  po- der Que Dios nos 


cho a cre- er, Es li 


lo que se - rá; Mas Dios la ley e- 
Att bun-dan - cia da; Di - ver - sos do .- nes 
da de. es - co-ger; Con- ten - to Dios ha 
Dios a “*"re - “ol- bir; ? Y al re - bel - de 


fuer - za nun 


de es - tar, Si pro: - cu-ra - mos me -. jo - rar. 
é i a fuer - za nun - ca U - Sa- rá, 


5. Los que desprecian, duros son, 6. Mas si optamos por perder 
Y perderán su galardón; La salvación, y perecer, 
Mas seres fieles entrarán, Justificado Dios está, 


En gloria donde morarán. Porque la libertad nos da. 


93  Doquier Que Me Mandes, Iré 


Letra de Traducido por Música de 


Mary Brown Rey L. Pratt Carrie E. Rounsefell 
(J=56 ) 


1. Qui-zás nose - a en al - ta mar, Ni don-de ho-nor ha -brá; 
2. Qui-zás Je-sús pa-ra mí ten-drá, Pa-la-bras de fe a dar; 
3. Ha-brá  qui-zás enal-gún lu-gar, En vi-ñas demi Se - ñor, 


Qui-zás nose - a en  lu-cha cruel, Do Cris-to me man-da - rá; 
Qui-zás en sen-das de la mal-dad, Hay se-res que res - ca - tar. 
Do pue-da yo cona - mor o-brar, Por Cris-to mi Sal - va - dor. 


Mas cuan-do su voz me lla-ma-rá, A sen-das que yo no sé, 
Oh Cris - to,si tú  megui-a-rás, Do mal la sen-da es - té; 
Con-fí - o en ti sin va - ci-lar, Y siem-pre tea - ma-ré, 


tes - ta-ré cona- mor:Se-ñor,Do-quier que me man-des i 
paz men-sa-je re-so - na-rá, Y lo que me man-des di 


vo - lun-tad en ver-dad  ha-ré, Y lo que me man-des se 


Doquier Que Me Mandes, Iré 


Se-ñor, So-bre lla-no, mon-ta-ña,o Mar. 


I - ré do me man-des, i - ré, 


94 ¡Oh Rey de Reyes, Vent. 


Rey L. Pratt 


¡Oh Rey de Re - yes, ven En glo-ria a rei - nar! 
A AIDA Lin Ea 12 mal - dad Que en el mun-do hay “2 Y 
3. ¡Ho-san-nas al Se - ñor! De to-do el tro - pel; Al 
¡Oh sal - ve, Rey de Paz, Delmun-do Sal -va - dor! Por 


paz y tu  sos-tén, Tu  pue-bloli-ber-tar. - Ventú, al 

da - nos la .ver- dad, Que san-tosal-cen hoy, En cán = ti- 
e - coes - eu - chad, Del  him-no tri-un - fal. Lle-nad el 

sal - va-ción que das, Al- za-mos gran lo-or. Ac; olé na- 


- do a mo- rar, E Is-ra-el a con -gre- gar. 
Cos, fe - liz re - frán, Tu rei-no bien-ve- ni - da dan. 
cie  - lo con el son, a ; - la-ban-zas de Si - ón. 


o rán, lo - 0- res al - za - rán. 


EEE serena 


nes do 


2 
¿£ 
==] 
EQ 

= É 
[ea] 
gy 
U 
de 
A 
Es 
D ¿A 
> Ej 
OU?» 
«AN 
73 
3 
E 7 
e 
la 
ES 
E 
5 


95 


(d= 66) 


Te 


mí; 


te 


an - 
-ma que . os 


cli - na - os 


In - 


Un 


Man - sos, re - ve -ren - tes, hoy 


1. 


, 


di 


- ble 


em 


de mí 


en es - te pan, 


2. Ved 
3. Sed 


312 
E=> 
ali 
uz 
¡ 
Ss 
oa, 
y] 
25 
E» 
vo 
Ss 
i 
Y ia 
93 
2 
2 
o 
Os£ 


ren-cor, 


L: - rra pty 


sin 


4, Siem-pre rue - go an - te Dios, 


- ber-tad. 


li 


la 


di 
mi san - gre sig - no 


Que os 


, 


3 
Ej 
di 
= 
9 
ES] 
' 
E) 
= 


d Y 
0 
Dn 
57 

) 
S23 

' 
LU 
30 
[o 

n 
35 
EU 
Er 
Ss 
a] 


di-mi - dos. 


el 


Re - 


es. 
ten-dréis. 
a - ma -ré. 


de mí 
OS 


per-dón 
ce - sar 


De 
El 
Sin 


-mi - gos os  a-mé, 


by 
Si 
Cual a 


Instrumento 


ga-né; 
ber-tad ; 


- va-ción 


ra dar - os li 


3 
nm 
E 
pa 

pa] 

' 
Y 
0) 
El 
> 


» Pa 


- ce re - cor-dad 


mi san-gre de - rra-mé, 


Lo que hi 


y 


s car - gas des - car-gad; 


O - rad, Vues-tra 
ce-sar, 


en mí 


con fe 


y 


ve - lar; 


hu-mil - des y 


Sed 


im-plo - ro sin 


Os 


Sopranos 1 y 1 


to - dos yo. 


da doy 
pa 


Muer -te 
Co 


mo fuen 
Vues - tro Sal 


Vi 
se - rá, 


pa - ra que 


Our 
S 
y ' 

a! 
ES 
z 
a 
a 


cuer-po que 
la cruz yo 
gra -cia os 


mi 


mi 
cons-tan - tes, 


Con 
En 
X 

Y 


96 Ya Nos Juntamos Otra Vez 


Letra de Traducido por Música de 
Eliza R. Snow Rey L. Pratt Geo. Careless 


Andante (J= 60 ) 


1. Ya nos  jun-ta tra vez, En me - Sa 
2. De- jó cala ere cis sJespr cial, AL mun: >y dol 
3. Oh haz - nos, Dios, aa ld Zar, .QU.- ¿DVe q MO 
su nos com - pró, Nos hi - zo 


del gran Re - den - tor; Con fe 
vi - no a mo - rar; Á dar a hom - bres 
a o A tal; El don de Cris - to, 
yos con a - mor; Y su - yos,  fie - les 


del do - lor. 
va - ción, Y a la muer - te con - quis - tar. 
Rey Se - ñor, Que nos sal - vó de to - do mal. 
en ver - dad, Se - re - mos siem - pre_ con fer - vor. 


5. El prototipo es Jesús, 6. Bendícenos, oh Dios, por él, 
Del Dios Eterno de Bondad; Y haznos dignos de tomar 
Bajado ha a conquistar Del pan y vino que nos son 


La muerte, penas y maldad. Emblemas del gran Salvador. 


97 La Obra Ya Empieza 


Letra de 
Edmund Richardson 
=50) 


1. La o0- bra ya em- pie - za, Que pro - me-tió Je - sús; | 
2. De al- mas hay mi - lla - res, Que vi - venen el sur; 

3. Sus sier-vos a - lum-bra - dos, De ce - les-tial sa - ber; 
4. Tam-bién los Me- xi - ca - nos Ya pue-den al- can - zar 


l- pue-blo la - ma - ni 
Que son dee - sa  san- gre Y a - manla. virtud 
Gui - a - dos por el cie - lo Le dan a. co- no - cer 
De él la mis-ma di - cha Que qui-ta su . pe - sar. 


Sal - va-dor les qui - ta Su  lar- ga ce - gue - dad, 


Ya ha - ce mu-cho tiem- po, Que an- dan en e - rror, 
Al pue - blo la -ma- ni - ta, El  plande re - den - ción, 
Son de la mis-ma san- gre, El á - ma- les i - gual, 


Y á - bre-les la sen-da Que va a la ver - dad. 
De nue - vo por su pro - pio, Los jun-ta su Se - ñor. 
A fin de que al-can - cen E- ter -na sal-va - ción. 
Si fie - les son, sin da - ño Sal-drán de to - do mal. 


98 Venid, los que Tenéis de Dios el 


Traducido pos 


A at Sacerdocio paro O 


ar == ES 


Ve - nid, los que te - néis de Dios el Sa-cer - do - cio, 
O - 4d al gran Pas - tor, re - ba - ño es - par - ci - do, 
Per - dón ya re-ci - bid, por me - dio del bau -tis - mo 
Fi - na-do el pe - sar y to - dos los do - lo -res, 


La  nue-va pu-bli - cad, jun - tan - do a su  pue=blo: 
To - mad el donque da, pre - di - cho porpro - fe - tas; 
bs la  con-fir-ma - ción, a - si se - réis u - ni - dos; 
Es - pe- ra-réis la gran re - su - rrec-ción en glo -ria; 


o - bra él  co-mien-za ya, a Is - ra - el ; de 
Por e - llos a -nun-cia - do ha, en su re -dil os 
En  Cris-to des-car-gad do - lor, pues él. es -cu-cha 
Des - pués con Cris -to es - ta - réis, en su  pre-sen - cia 


con-gre-gar, A dar de nue-vo gra - cias al Rey Se  - nor. 


jun-ta - rá, A dar de nue-vo gra - cias al Rey Se  -. nor. 
el o -rar, Y dar-os hacon- sue - lo con el Se - nor. 
mo-ra - réis, Mil a-ños a-la - ban - do al Rey Se - nor. 


99 ¡Oh Jesús, Mi Gran Amor! 


Letra de Traducido por Múnica de 
grs ha yal Rey L. Pratt Joseph P. Holbrook 
(J= so 


1. ¡Oh Je-sús, mi gran a- mor! En tu se - nocú- bre-me; 
2. Más a-bri- go no me hay, Só - lo ten-goyo a ti; 
3. Te an-he - lo, oh Je-sús, O - troser nohay i-gual;. 
4. Gra-cia hay en ti Se-ñor, Gra - cia en per-dón da -rás; 


Guár-da - me 


ya. del fu-ror Delas o - las, lí - bra-me. 
No me de - jes, tú, Se-ñor, Pues, con-sue  - lohay en ti. 
Al e-rran - te da tu luz, Lí-bra - le de to - do mal. 
Que a-bun - da con a-mor, Y mi al - malim -pia-rás. 


Sal-va -dor, es-cón - de - me, Del lu-gar do mal es - tá; 


Yo en ti  con-fí - o por El so-co - rro que da -rás; 
Só-lo san- to e - res tú, Yo soyvil y pe-ca -dor; 
E - res fuen - te de a - mor, Da-me li - bre a to- mar; 


A tu puer - to guí - a -me, Do mi al - ma paz ten-drá. 
A mi al - ma con a - mor, Lle-va don-de tú es-tás. 
Lle-no yo de to - do mal, Tú de gra-cia y a-mor. 
En tu se - no sin  do-lor, Siem-pre quie-ro yo mo-rar. 


De Cerros de Islanda 


Reginald Heber 


100 


Música de 
Lowell Mason 


Letra de 


- yas de co - ral, 
la cruz, 


pla 


De 


19 
EY 
= 
' 
o 
a 
3 
S 
; 
DL 
= 
' 
o 
o 
S 
2 
o 
ES 
S 
Us 
y 


ce-rros de Is - lan - da, 
fa - cul - ta 
pues, oh vien - tos, His-to - ria de 


De 
2. No - so-tros, 


3. Lle - vad-la, 


1. 


- dio - nal, 


mar me - ri 


- ras, Del 


ri - be 


s 


- pi - ca 


tró 


E 
[e] 


Jl 
ne 
303 
o Yu 
, ul 
vv 
> 
' 
ES 
v 
ax 
LDL 
1 
Es 
' 
vu 
Lu. 
' 
vu DD 
>A 
Ca 
So 
2» 
1 
' 
= 
2. 
EE 
y * 
LD. 
+ 
, 
= 
cs 
q uv 
Y 
oso 
ao 
E 
2% 
' 
<< 


li - ber - tad; 
sal - va - ción, 


dar -les 


lla-man a - ba - ti - dos, 


Nos 


Dios la 


En 
[a] 
du 
S 
E 
EN 
yal 


e - llos 


pues a 


No, 


ver - dad, 


re - ci - bir 


co - ra - zo - nes! A 


ler - ta, 


¡A - 


s-cu - ri - dad. 


ob 
la 
la 


la 


En 


das 


- nes su - mer - gi 


nom-bre pro-cla - me - 


Na - cio 
El 


re - den - ción. 
li - ber - tad. 


dió 


mos Que 
nes, Os 


da 


na - cio 


las 


to - das 


En 


101 Quita Mis Dudas, Oh Gran Salvador 


Letra de Traducido por Música de 
Bertha UN Eduardo Balderas Samuel B. Mitton 
Bl lagro (J=72) 


- ta mis du - das, oh gran Sal - va - dor, 
- ta mis du - das, oh gran Sal - va - dor, 
3. Qui - ta “mis pe -nas, oh gran 3 - va - dor, 


opta 


HSEREES 


Y da - me con-fian - za en grana - mor; 
Y da - me más fuer - za, tam - bién más va - lor; 
Con -sue - lo te pi - do en to - do do - lor: 


=== 
Paha=p 


Con gran de - vo - ción  ven-dré hoy a to - mar 
Al par - ti - ci - par del pan, re - cor-da - ré, 
El a - gua más fe da -rá tu bon - dad, 


Sia 
O a an 


Tus san - tos em - ble  - mas de nue - vo pro - bar. 
Tu mi .- se. - ri ;- lo - dia y tier - na mer - ced. 
Guar-dan - do mi - ma de to  - da mal - dad. 


ente palo 


Quita Mis Dudas, Oh Gran Salvador 


102 Mensaje de Paz 


Letra de 
Joel Morales 


(J= 108) 


Vie - nen ya los men-sa - je - ros, Que nos dan di - vi - na paz; 
El  dasal- va - ciónde gra-cia, Nos en-se - ña la ver-dad; 
Su  e-ter-no e-van-ge lio, Que porsi -glos o - cul - tó; 
Des - de mon -te y lla-nu-ra, Sin ce-sar se 0 - ye voz; 


Guí- a-les el Rey del cie - lo, En la tie-rra con so - laz. 
Si  ser-vi - mos con cons-tan - cia, Y con fir-me vo - lun-tad. 
O - travez lo da al pue - blo, Con a - mor, en ple - ni - tud. 
Que nos lla - ma con ter - nu - ra, Con el grana - mor de Dios. 


EE 


103 Oh Hablemos con Tiernos Acentos 


Letra de Traducido por Música de 
James L. Townsend Rey L. Pratt Ebenezer Beesley 


(d= 63) 


SR 


1. Óh ha - ble - mos con tier - nos a - cen-tos, - 
2. Cualel sol de ma-ña - naque bri-lla, e 


===. == 


fue - ra o en el ho - gar; Cual de 
al - ma dan gran - de so:*- laz; Cual su- 


e => E === 


pá - ja-ros tri - nos se oO - yen, Pa- 
su - rro de a - guasen  sel-vas, A 
94 
zo === 3515 =>=>3==== 
_—_—_—— —_— —_— —_— 


Oh Hablemos con Tiernos Acentos 


A- 


a - mor. 


nan 


bras que sue 


A- 


Z. 


dos dan go 


Va- 
Li- 


que llo-ra 
cen-tos 


a- 


nos 


te 


tris - 


pues, con tier - 


gran al 


pre es- 


Y don - de ti-nie - blas ya 


Con la - zos que siem 


le dan, 
a - mis-tad, 


lor y con-sue - lo 
-mo-nos en 


gué 


en-tra-rán. 


y a- mor 
li - ganenpu - ra ver-dad. 


luz 


La 
Nos 


rei-nan, 
tre-chos, 


Oh Hablemos con Tiernos Acentos 


SSeTTTAA 


de tier - nos a -cen - tos da -rán 


FHn 


E 


bras de go - zo y  paz.- 


104 Tu Niño Tan Caro Ha Muerto 


Letra de Traducido por 

Eliza R. Snow Rey L. Pratt Música No.103 

1. Tu niño tan caro ha muerto, 2. Han ido ya donde de penas 
Florece en santo lugar; Y vicios a salvo están; 
Aquel que lo dió te lo quita, Cuán cruel no sería ligarlos 
Consuélate, pues, sin llorar. Aquí, con dolor y afán. 
No es que la tumba lo guarda, Del cielo te viene consuelo, 
Está do tus otros están, Que Dios a los suyos dará, 
Por ángeles todos guardados, Sabrás que allá en el cielo, 
En sacra y bella mansión. Contento tu hijo está. 


CORO: 

Son prendas que tienes guardadas, 
Y moran con Cristo Jesús: 

Mas al fin te serán restauradas 
Allá, en mansiones de luz. 


10 


1d 


Más Allá del Negro R 


105 


Música de 


Traducido por 


Letra de 


Elihu S. Rice 


Rey L. Pratt 


nan 
do 
G 0 
50 
> 
= 2 
SS 
v = 
Y -= 
e 
- 
o 
= 


Do las o - las ce - san ya, 
Con el via - je he -cho ya, 
Con sus to - rres de cris-tal, 


del ne - gro rí-0, 
Cuan- 


a -1lá 


Más 
2. En 


1. 


el puer - to tan ben-di -to, 


3. En Ciu-dad de Luz E-ter-na, 


-nar? 


rei 


-ga a 


do ven 


ta-re-mos, 


nos jun 


¿Con Je-sús 


4, 


e e. es 
BT 
233 
202% 
FA y 
33Y 
O 
; 
ONo 
Som 
a, 
A oo 
52 2:82 
Di? ' 
vo y 
n= 
vo i3 
ma a ha 
17? 
eoSs/.s 
aQoaA 
sc 7 Yn 
> 
La e 
AES - 
2.53 2.8 
50 bo. E 
, ' 
So vs 
232338 
SE3 
ESIES 
mn Yu o 
o033 
EEXRC 
UFI 
vo». 
EXE 
qyi» ” 
v + 
>23 2% 
a ¡”uv 
OSo/0 
AXLQZ 
DY 7 


ol 


Coro 


glo-ria; 


a 


1 


re-mos en 


, 
o 
> 
Y 
E 

Z 


a -llá, sí a -llá, 


Sí 


Don-de pe - na no ha-brá. 


ra 


del ne -gro rí-0, 


a - llá 


Más 


, 
E 
Le] 


Yu 
22 s 
vE£ E ' 
2 oa o 
El=] ao * o 
” 
Sr 50u An ss 
Su eS $ 555 = 
E E] NN = 
ga y o 
2 o Y 
RS E 5EsS 
” Be 
o 
Eg, 5 pS 
Sus E ] 5 
E>«“u "E e o 
ha - - A 
O 222 
2.3 
e 
Mea] od 
KN ES Í. 3 
Y aña 5 H 
. “5 o > e 
-.” - 5 5 
y 
a ; E>S e 
Aa! DR ae 
poa us 
E as 
” a] ' 
0 - 
< 2 es 25.58 
" A y < A 
> O] ha > 
= > E Qu. o 
3 LOL al a 7 Y uo] 
85 NA y» 
6 E » n 
13 E +: 3 
E oda ? 
já” as £ 
SS D< bo 
BE <A 
ES MD > 
3 Nm 
6] 
[e] 


106 


- for. 


tu Se 


a 


ya 


alo 


so - laz, Con tu es - pí 
Pi- de per-dón 
- rror,. Re be 


en su do - lor, 
e 


das del 


sien-te 


de paz. 


Con tu es- pí - ri - tu 


sien-te so - laz 


zón 


¡prisa 


ás a 


Un poco Mi 


tu 


mi 


Fe - na - cer 


Dul - ce 


al 


Lle - na 
Al 


a - mor 


ob - te - ner 


con 


Que 
E 
Tu 


Se - ñor; 
sús; 


Je - 


dE 
50 -9 
> 'DgE 
MESE e 
530 
; 
£ 
h 
EE 
5 1, 50 
28532 
hy 
238 
"0 
383 
“Gl 
Lv» 
SE? 
e 
Oo 
ds, 
29 3 
QoS. 
¿No g 
a 2 
3530N 
' 
3 Yu 
So 
ES 
AN 4 
2 «s 
NA 


en tu ley 


Y 


pue-da cum-plir, 


mor 


Música de 
Evan Stephens 


¡elo 


r 


Traducido 


Gran Rey del C 
Rey L. Pratt 


1d 
ús, 


(ds 84 ) 


107 Oh Jes 
Fellows 


E 
L 
5 
8 
E 
o 
ñ 
En 
. 
E 


lo, 
za - dos, 


los des-pre - cios, 


Oh Je-sús,gran Rey del cie - 


1 


eti - 


gua bau. 


te-mor a 


En el a 
3. Sin 


2. 


E 
> 
> 
ul 
2 
o 
ul 
' 
3 
' 
> 
Y 


Re 


de vas, 
dón. 


don - 


za, 


o-bra con fir - me - 


tu 


En 
Y 


Se-gui -re-mos 


per - 


De tu ma-no e 


- dos, 
- dos, 


-ca-mos com-pun-gi 


bus: 


En el nom-bre 


dos su-mer - gi 


s to 


So - mo: 


Señor, Escúchame 


108 


YN 
y 
E 
” 
¿3 
“a 
+ É 
nm 
> . 
UN 
E 
pa 
n 
a 
“o 
LU 
¿2 
< 3 
3 
ER] 
GP 
ES 
ES 
3 
E 
Y 
HE 
ha 
ES 


, 


E 


os 
233% 
v0v.<3 
4 e 1 
Sa o 
> 


== 


Es 


== 


EA 


vo 
SD 
TOR 
9 
92.0 
ESE 
; ñ 
di 3 
VU. 
5S853sS 
2£Q 22 
: 
DODNO 
EXÉN 
bd 
533% 
TRn> o 
Loa 
o 
o o 
As uE 


ud 


2: 


di -- mir. 
bra - rás. 


des - - -- 


A > 


la 


. 


Traducido por 
E. Leroy Hatch 


109 Brillan Rayos de Clemenc 


EE E 
os ps 
A 3 
io EST 4 Ss 
ELE Los de ' 
$ 
DES 
A 
NE? e 3 ' 
de 592 E 4 
23,5 ES E E 
al 
og 32m 4 
E TES E a 
; LL Es ¿8 = 6 
cede Su” 3 
gol Ez. : q 
/ 
Ev Z ls e 
S 3u- => 
25S m1 Y Z ' 
AS <mo po ES 
220 E 
[e] po 
¿UN CARA =] 
35% ¿53% % z 
A si - Z : 
537 AA = v 
oz 7 Z 5 
En TEO 
E ST 2 : 
LE z , qe 
[+=] 323% é 7 
ya2= ul ES a 
vnz MO = : 
a Y 22% 77 É 
Y 8 se 2 
57] E vu 
> O, 2 had 
' , 
e A e E E e 
E a 
139 Ez ; E 
=> 3% o = 
Su ns Tr 
=> 530 2 
«A 5 y nos za Y 
= > 
ZE Me : 
> < Z< 
SO 


.. 


Oración Secreta 


110 


Traducido Por 


Letra y Música de 
H. H. Petersen 


Eduardo Balderas 


£ 
a 
3 
' 
la] 
A 
o 
o 
' 
o 
E 
a 
= 
' 
5 
> 
S 
[es 


co - ra - zón 
ce - les - tial man-sión, 
des-es - pe - ra - ción, 


que mi 
que an-dar Por en-tre ten-ta - ción, 


A 


na-ve- gar por e - se mar De 


cuan-do ten-ga 


y 


E 
s 


2. La  sen-da que nos lle 


3. Al 
de E 


1. 


O - ra - ción. 


- le - ja, en Se -cre-ta 
en - cuen-tra por Se -cre-ta O - ra - ción. 


a 
lo se 


Del mun-do se 


Tan só- 


- ra - ción. 


10) 


-ta 


cre 


la en Se 


sue - 
- le - va-ré 


al - ma se con- 
-ñor e 


Mi 


Se -cre-ta 0 - ra - ción. 


Se - ñ 


mi 


Coro 


z 


-ra-ción, 


ta o 
- ta 


—_— 


En se-cre 


mi co-ra-zón, 


Ren-di-ré 


o-ra-ción, 


En se-cre 


co-ra-zón, 


mi 


e 


—_— 


co-mu-nión. 


Con el cie - lo 


por e - se don, 


Ga-na-ré 


por e - se don 
, 


M 


Ga-na - ré 


Pa 


FEBRER 


M 


, 


ias 


M 


111 Hermanos, Venid 
Letra de Música de 
José V. Estrada G. Geo. Careless 
Moderato (7 = 72) 


1. Se o -yen por do -quie - ra A - nun - cios y ela - mor, 
2.- Venid, va Jar An ¿10 DA De la gran re - den -ción, 
3. Ve-nid, her-ma -nos fie - les, Con fe, con hu - mil - dad, 


Que di - cen a la tie - rra, Su pron- ta des - truc-ción. 
Re -sur- ge pre- Cur-s0 - Tra, Tra - yen - do sal - va - ción. 
A  con- quis-tar lau-re - les De di - cha ce - les- tial. 


Ya sue - na la trom- pe - ta, Con gran-de cla - ri - dad, 
El e - van- ge - lio vuel - ve A  ex- ten-der la luz, 
Ve - nid, pues Je-su - cris - to Os vuel-ve a lla- mar, 


El él - der y pro - fe - ta, Os lle - van la ver -dad. 
Glo-rio- so de los cie - los, Ven- drá el Rey Je -sús. 
A  dar- os el cle - men - te, E - ter; - no bien - es - tar. 


112 


Letra de 
Parley P. Pratt 
SOPRANO 


Un Angel del Señor 


Trío y Coro 
Traducido por 


Edmund Richardson 


Música de 


John Tullidge 


Andante con motol J= 92) 


CONTRALTO o TENOR 
Un án - gel del 
Mo-ro - ni lo 
El pue - blo de 


SS 


Ya Is - ra-el 


El tiem - po se cum-plió 


Se-ñor Del cie - lo des - cen-dió, 
se -11ló Ha si -glos.a  sa-lir 
Jo -sé, Per-di - do si - glos ha, 


Que an - he-la - do fué; 


se- rá Reu-ni - do o - tra vez; 


CE 


Si-len - cioa  rom-per. Al mun-do re - ve-ló; 
Del pol - vo a  ha-blar, PS la  ver-dad  de-cir. 
A-cla - radon-de fué, Ver - dad y luz nos da. 
A Dios tri-bu- to dad En - te - romun - do hoy. 
La gran  Je-ru - sa - lén De nue-vo fun - da-rán. 


Cora Allegro animato 


Que en Cu - mo-ra 
El e- van - ge-lio 
El e-van - ge-lio 
tom-ped los se-llos, 
Si - ón se ha de 


ya -ce el Re- gis-tro San-to 
dar a luz, Y — a-nun-ciar al 
a la vez, Re - ve -la con gran 
dad a ver, Su luz y glo-ria 
le-van-tar, Y con di - vi- na 


li - bro fiel, 
Rey Je-sús, 
lu - ci-dez, 
re - na-cer, 
luz bri-llar, 


Un Angel del Señor 


is Ea 


Que en Cu-mo-ra ya-ce el Re-gis - tro San-to, li - bro fiel. 
El e-van-ge -lio dar a luz, Y a - nun-ciaral Rey Je -SÚS. 
El e - van-ge- lio a la vez, Re-ve -la con gran lu - ci - dez. 
Rom-ped los se -llos, dad a ver,Su luz y glo-ria re-na-cer. 
Si - ón se ha de le-van-tar, Y con di- vi-na luz  bri-llar. 


113 Dios de Nuestros Padres 


Letra de Traducido por Música de 
Per Kipling Eduardo Balderas Isaac B. Woodbury 
(J=79) 


1. De nues-tros pa=dres san-to Dios, De nues-tro pue-blo el Se-ñor; 
2. Hue-cos los gri- tos y cla-mor, Va-no po- der los rei-nos son; 
3. Nues-tro do-mi - nio y po- der, Son cual la flor que se se -có: 


Por cu-ya ma- jes-tuo-sa voz, Pu-die-ron do - mi-nar e - rror. 
Cons-tante só - lo tu a-mor, Al com-pun-gi - do da per-dón. 
Y  nues-tra glo - ria de —a-yer, Cual Ní-ni-ve se des - plo - mó. 


a 

No nos re -= ti - res tu a-mor, Haz-nos pen-sar en ti, Se - nor. 
No nos re'- ti - restu a-mor, Haz-nos pen-sar en ti, Se - ñor. 
Tus jui-cios cal - ma con-a -mor, Haz-nos pen-sar en ti, Se - nor. 


114 Venid de Sión los Hijos 


Traducido por Música de 


William W. Phelps Edmund Richardson John Tullidge 
(J=72) 


PS 


Al  Sal-va- dor lo - e *- mos, Oh hi- jos de Si - ón; 
Ve - nid, Ju-dá dis - per - so, El te -ma a - pren-ded; 
Oh, Is - ra-el, de  nue- vo, En go-zo a - bun-dad; 
Jun - ta - os, pues, oh san - tos, Y en Si - ón mo - rad; 


PU 


Sus res - ca - ta - dos vuel - ven, A - cep - tan ya su don, 


Can-tad en ar-mo-ní - a, Del Rey la gran mer-ced. 
La voz de  Diosos lla - ma Con ple - na po - tes - tad. 
Tal cual Je - sús os man - da, Sus ví - as a - lis - tad. 


san-tos sa -cro - san - tos, A Cris-to  gra-cias dan, 
Su bra-zo se ex - tien - de, Que to - dos pue-dan ver, 
La li - ber- tad os  vuel - ve, Pa - ra can-tar lo - or, 
En va-no los i - ni - cuos Y dia - blos o - pon - drán, 


es- te  pos-trer dí - a, Que él les de - ja ver. 
A con-gre - gar los jus - tos, Y dar - les bien-es - tar. 
A Cris-to, Rey E - ter - no, Del mun- do Sal - va - dor. 
Pues sal-va - ciónse - gu - ra Los san - tos ob - ten - drán. 


115 Sé Prudente, Oh Hermano 


y q Letra de Voces de Hombres Traducido por 
C. W. Penrose Rey L. Pratt 


pida 


D.C. 1. Sé pru-den - te, oh her-ma-no, A tu al - ma go-ber-nad, 
2. Si  re-do - made vi-le-zas So-bre ti se rom-pe-rá 
3. Ten con-fian-za en el he-cho Que el tiem - po pro-ba - rá 


No ma-tan - do sus an -he-los, Mas con jui - cio go-ber-nad. 
Sé pru-den - te a la prue-ba, Y tu al - ma paz ten-drá. 
Las ca-lum - nias to-das fal-sas, La ver-dad se mos-tra-rá. 


Sé pru-den - te, hay gran fuer-za En la men - te con pa-sión, 
¿Hay de ti  cen-su-ras fal-sas,  Vi-li- pen - dios del cen-sor? 
Con in - ten - to no 0 - fen-das A nin-gu - no con ren-cor; 


La pa-sión, ra-zón des-tru-ye, Ha-ce cie - ga la  vi-sión. 
No per-mi-tas que tu ¡-ra  Tedo-mi - ne con fu-ror. 


De-ja que tus pa-sos an-den  Enlassen - das del  a-mor. 


Hadas 


116 Jehová Aparece en su Gloria 


Letra de Traducido por Música de 
William Goode Eduardo Balderas Evan: Stephens 
Animato = ) 
. A-pa- 2-3 su glo - ria, Je-ho-vá del .cie - lo rey; 
De be-lle-za re - ves - ti - da. Dios re-ve-la a Si - ón, 


Hon-ra-rán a Dios los cie - los, Su jus-ti-cia can-ta - rán: 


En elmun-do  cones - truen- do, Sea- nun-cia ya su ley 
Y — pre-pa-ra suve - ni - da, Con te-rri-ble  des-truc-ción: 


Los ¡-ni-cuos sonta -. la - dos, Maslos jus-tos vi -vi -rán. 


¡Es-cu -chad - lo! ¡Es-cu-chad - lo!  An-ge-les pro-cla-man 
Las tor-men - tas, las tor-men - tas, Pron-to él des.a - ta - rá: 
En jus-ti  - cia, enjus-ti  - cia, El Se-ñor nos  ¡juz-ga - rá: 


¡Es-cu-chad - lo! ¡Eu-cu-chad - lo! An - ge-les pro-cla-man ya. 
Las tor-men - tas, las tor-men - tas, Pron-to él desa - ta - rá. 
En jus-ti - cia, en jus-ti - cia, El Se-ñor nos juz-ga - rá. 


Jehová Aparece en su Gloria 


4. En la tierra y el cielo 5. A mis santos id primero, 
Sus palabras sonarán; Recogiéndolos a mí: 
Los que en la tumba duermen Los que nunca desmayaron 
Pronto resucitarán. Ni pecaron contra mí. 
¡Levantaos! ¡Levantaos! Con su sangre, con su sangre 
Al gran juicio del Señor. El Cordero los limpió. 
¡Levantaos! ¡Levantaos! Con su sangre, con su sangre, 
Al gran juicio del Señor. El Cordero los limpió. 


117 Abre Tu Seno, Tumba Fiel 


Letra de Traducido por Música de 
Isaac Watts Eduardo Balderas George Careless 


(J= 60) 


1 a - bre,tum - ba fiel, Y guar da 
2. Ni pe - nas,jllan - to, 0 a-fán, A- ja- 
3. A - sí Je - sús mu-rió  tam-bién, Y la 
4 ba de la re - den-ción, i 


siem - pre con a - mor La pren - da en -  tre- 
más po - drán en - trar; Pues án - ge - les con 
muer - te do  -  mi-nÓ; En cal - ma, san - tos, 
es - par 


ga - da hoy  En-tre tus bra - zos, con do - lor. 
San - ta paz, Su sue - ño van a vi - gi - lar. 
re - po- sad, La muer - te su ho - rror per - dió. 
po - sa hoy, La tum - ba fiel en - tre - ga - rá. 


118 


Letra de 


John Jaques 


- ¡Bri - Ma la au - ro 
2. Con gran-de - za en 
3. Des. va-né - ce 


Si, es di 


Brilla la Aurora Sacra 


Traducido por 


W. Ernest Young 


Música de 
Geo. Careless 


- ra  sa-cra Mi - le-na - ria 
mon - ta - nas, Ya - vis-lum - bra- 
la nie- bla, Hu - ye la - obs- 

- ba-ti-no, Y - re po - so 


ven-drá; A 


los san - 


tosa -  nun-cian-do Que muy 

el so- laz; De e-ter - nos ma - nan - tia-les, Sa - le 
cu - ridad; Las ti-nie - blas de la — no-che, Son ven- 
O A es CO - ro - na-do, Y con 


pron - topaz  ha-brá, 
la di - vi - na paz, 
ci - daspor  ver-dad, 


Cris -to mo - ra - rá, 


Que muy pron to paz 

Sa - le la di - vi - na paz 
Son ven -ci - das por  ver-dad. 
a con Cris - to mo - ra-rá 


». Con perfumes en el alre, 
Ya la tierra con verdor, 
Como el Edén vestida, 
Volverá en su primor. 


6. Adornados de pureza, 
En la gran resurrección, 
Santos con eterna gloria, 
Vivirán en la unión. 


1. Los mortales nunca vieron. 
Lo que Dios les ha de dar: 
Abundando con placeres, 
En eterna paz morar. 


8. ¡Ya no os turbéis, oh santos! 
¿Íd y no os retiréis! 
Inmutables y honestos, 

En la gloria entraréis. 


119 Promesa Cumplida 


Letra de Música de 


Joel Morales Ralph Bradshaw 


Lula. luz (Aoñpa re, - ce: .en la tie - rra ya, 
2. Los sa- bios al ver - lo se con - fun - di - rán, 
3. Oh  pue-blos, na - cio - nes y tri - bus, ve - nid, 
4 S a - mos es - cla - vos del mal, 


gran-de se mues ; tra la glo - ria de Dios; 
So - ber - bios tem - blan - do se es - pan - ta - rán; 
Os man - da men - ' - je a él es - cu - Chad; 
gra - tis re - den - ción el Se - ñor; 


=p 


A hom - bres de nue - vo en- tre- ga la luz, 
Mas la, sal - va - ción, -:ya los jus - tos ten - drán, 
Es Dios de los  muer - tos y. vi - vos tam - bien, 


Y a - rre pen - ti - dos, va - ya- mos en pos, 


su e - van - ge - lio que an - tes qui - tó. 

Rey de - los cie - los que pron -to ven - drá. 
Nos da  sal- va - ción, paz y tran -qui - li - dad. 
De él “que nos" da' de . su pa" a - mor. 


ent 


120 Para Siempre Alabad a Dios 


Treducido por Múnica de 


Stewarts. Collection Eduardo Balderas Ebenezer Beezley 


1. Pa - ra siem - pre a- la-bad Al Se-ñor por su mer-ced; 
2. Por co-se - chas y cau-dal, Por  re-ba-ños sin i-gual, 
3. Gra - cias dad a  nues-tro Dios, Gra - cias dad con gra - ta voz 


E - se gran - de ma - nan-tial De la gra - 
Por su luz y su - ver-dad, Be - ne-fi - 
Por sus do - nes de a-mor, Hoy  can-té 


cia ce - les-tial. 
cios y bon-dad. 
mos-le lo-or. 


121 Despedida 


Letra de Música de 


Andrés C. González Jos. P. Webster 
Pla-cen - te - ronoses  tra-ba- jar, En', las. vi - na del 


La pa - la -bra de Dios es-cu-chad Con a- hin - co, fiel- 
. ¡Oh her-ma-nos, a-diós, pues,a - diós! El mo-men-to de 


neo 


gráf + Je-sús, Y —hon-r0o - sonoses  pre-di-car 
dad y fer-vor; Pal ra siem-pre ja-más re-cor-dad Ps pu- 
ir — vi-no.ya; Si guar-da-mos la fe del egranDios, Nos ve- 


AH 


Ñ 


Despedida 


pue - blo, su ley, y su luz. Por su luz, por su 
re - za,ver-dad, y  a-mor. Con a- mor, con a- 
re - mos a- ún más a - lá. Más a - llá, A 


luz, Pla - cen - te - ro nos es tra - ba- 
mor, La — pa - la - brade Dios es - cu- 
¡Oh  her-ma - nos, a- diós, pues, a- 


chad, 
diós! 


Mo-ri - re - moscon él sin pe - sar. 
mor, La ban - a - ra de Dios pe - ñad. 
lá, Mo-ra - - mos con Dios a - mor. 


por su luz 


SHE 


122 ¡Resplandeced, oh Sión! 


Traducido por Música de 


William G. Mills Eduardo Balderas Geo. Careless 
(J=80 ) 


1. ¡Res-plan-de - ced en glo  - ria, Si-ón, lu-gar de paz! 
2. Cons-trú-ya-se ya pron - to,  Con-for-mea su voz, 
30 so - bre los des- pre - cios, De hom-bres en € - rror, 
4. ¡O - íd el grande - cre - to,  Jun-ta-osen Si-ón! 


De mi-les la mo-ra  - da Di-.vi-na tú se -rás; 


En me-dio demon -ta  - ñas, La ca-pi- tal de Dios; 
Go - zo - sos cons-trui- re  - mos Pa - la - cio al  Se-ñor; 
A - cér-ca-se la ho  - ra De la de-so- la - ción; 


A - rro- ja tus des - te  - llos Al mun-do en e - rror, 
Los jus -tos an - he - la - ron Ene - lla ha - bi - t 


A - Mí  sussier-vos fie - les, Do-ta - dos de po - der, 
En -ton -ces las na - cio - nes A Cris-to  bus-ca - rán, 


Pues en -tre las ti -= nie - blas, Dios es tu pro - tec - tor. 


Y sal - va-ción de muer - te En e - lla en - con - trar. 
Las san -tas or - de - nan - zas Da- rán a co - no - cer. 
Y los que hoy se bur - lan Su  malcon-fe - sa - rán. 


a ANTE EN 
F Ep ES= EE == 


145 


E 


De ambos continentes, 
De tierras y del mar, 
De este nuevo mundo, 
Resuena el pesar 

De tribus y de pueblos, 
Simiente de José, 

¡He los!escarnecidos 

Y sin la sana fe. 


Ha siglos apuraron 
La hiel del vil error, 
Y andan en tinieblas 
Buscando al Señor. 
En medio de ultrajes, 
Angustias y desdén, 
Expían ya sus yerros: 
Su Dios ya da sostén. 


¡Oh Gente Afligida! 


Edmund Richardson 


Música No.122 


Y mándales mensaje 
De gozo y amor, 

El santo evangelio, 

El guía del Señor. 
Cumpliendo su alianza 
De día anterior, 

Que fueren redimidos 
Por Cristo su Señor. 


¡Oh gente afligida, 

A Cristo escuchad! 
El os dará alivio: 

Al Salvador amad. 
El da a los humildes 
Segura salvación : 
¡Oíd, oíd, oh pueblo, 
El plan de redención! 


124 Dios Trabaja Misteriosamente 


Letra de Traducido 


Cowper Andrés C. Gonzáles 


. Música de 
W. B. Bradbury 


1. Con ma-ra - vi-llas o-bra Dios, En la pro - fun - di - dad; 
2. A -láen la pro-fun-di -dad, De  mi-nas de va - lor; 
3. Oh  san-tos, ya va -lorto-mad, Las  nu-bes no te - máis; 
4. Pues no de - béisa Dios juz-gar, Mas sí, con-fiad en él; 


Y mé<e - se en tem-pes-tad, Y pa-sa por la mar. 
Sus pla-nes a-te-so-ra él, ¿Ye o- bra su po - der. 
Pre - ña-das sonde la pie-dad, Que ben-di- cio - nes da. 


Tras som-bras de obs-cu - ri - dad, 


5. Ya se revela su gran plan 6. En vano, incredulidad 
Con mucha rapidez; Estudiará su plan: 
Aunque amargo el botón, El gran Intérprete es Dios 
Mas dulce es la flor. El lo aclarará. 


125 Haz Tú lo Justo 


Traducido por 
Edmund Richardson 


a n=... 42.+.. 


1. Haz túlo jus - to, ra-ya el  al- ba, Luz y jus- 
2. Haz túlo Jus - to, ca-en los gri-llos, Li - gas que 
3. Haz túlo jus - to, siem-presin mie-do, A - maal 


ti - cia de  nue-vo se ven. An - ge-les to - man a- 
a - tan ya  suel-tas es - tén. Ro - tas por fe ce- sa- 
Sal -va - dor, él da e El +? da con- sue ++ do :al 


rri-ba en cuen-ta, To=dos los - he-chos, oh haz túel bien. 
rán de da - ñar-nos, Ven-ce la luz almal, haz túel bien. 
tris-te que llo - ra, El teben-de-ci- rá, haz túel bien. 


a 


Uro 


sao EE 


Haztú lo  jus-to por másque te cues-te, Lu -cha sin 


415 


Haz Tú lo Justo 


=$ Paria 3 


tre-gua fiel - men-te  tam-bién; con buen á - ni-mo, 


ADA 


bus - ca lo  bue-no, Dios te pro - te -ge - rá: Haz tú el bien. 


126 ¡Cuán Gloriosas Cosas Hablan! 


Letra do Traducido por Música de 
Newton Rey L. Pratt J. S. Hanecy 


1.¡Cuán glo-rio - sas co - sas ha-blan! De Si-ón her -mo - sa fiel, 
2. En la Ro-ca bien fun-da-da ¿Qué te pue-de sa - cu - dir? 
3. So - breto - da ca - sa, ved-los, Son la nu-be y pi - lar, 
4. Ya del mun-do des - va - ne-cen, Consupom-pa y cla - mor 


Del que siem-pre .es e - ter-no, Lamo-ra - da tú se-rás, 
De tus mu-ros tan her-mo-sos, Pue-des ya del mal re- ir, 
Que con glo-ria nos de-mues-trán La pre-sen - cia del Se-ñor. 
Sus te - so - ros; mas los san-tos En Si - ón da - rán lo - or. 


127 ¿Quién Sigue al Señor? 
Letra de Traducido por Música Arr. de 
H. Cornaby Rey L. Pratt Geo. Careless 


1. ¿Quién si - gue al - Se-ñor? Hoy ya se de - ja ver, Cla- 
2. Se - gui-mos al  Se-ñor, Pa-ra po-der mos-trar, Fir- 
3. Del mon - te pie - dra va El mun-dolle - na-rá, A- 
4. La hues-te in - fer-nal Sus dar-dos lan-za ya La 
5. E - jér - ci-tos  ¡-rán Doquier que mande, Dios, Su 
6. Se- guid el pa - be-llón Dios ven-ce-rá el mal, 


ma - mos sin  te-mor ¿Quién si - gue al Se-ñor? La 


me - zay va-lor ¿Quién si - gue al Se-ñor? Mar- 
yú - da-la ro-dar ¿Quién si - gue al Se-ñor? Ban- 
o - bra a - pa-rar ¿Quién si - gue al Se-ñor? Jus- 
vo - lun-tad  ha-rán ¿Quién si - gue al Se-ñor? Y: 
triun - fa-rá su plan ¿Quién si - gue al Se-ñor? Sin 


gue - rra es re-al Con Prín-ci-pe del mal, Que 
cha-mosa  ga-nar Sin mie - dode  per-der, Pues 
de - raal - to ya Al  mun-dose  i-2zó, Guar- 
ti - cia, li - ber-tad, De  muer- te y pe-sar, Son 
cuando él ha-rá Los ma - los pe - re-cer, Pre- 
man-cha ya i-zad De Dios el pa - be-llón, Al 


E 


Or 


Quién Sigue al Sen 


¿ 


== 


EZ 


? 


AA 


- ñor 
ñor? 
-ñor? 
ñor? 


Se - ñor? 


Se 

Se 

Se - 

Se - ñor? 


Se 
Se-ñor? 


- gueal 
gue al 

- gueal 
i - gueal 
i - gueal 
- gue al 


¿Quién s 
¿Quién si - 
¿Quién si 
¿Quién s 
¿Quién s 


HE 


¿Quién si - gue al 


o 
E 


o 
—_> — 
. 


Se-ñor? 


a -fán; 
con nos; 
ya -lor; 
la - lid; 
mos-trar; 
1] 
HA 


da - rá; 


- Ssoes 


lu - cha con 
lu - cha Dios 
dad - la con 
le - mas de 


ci 
mun - do paz 


ma-mos sin 


¿Quién si - gue al 


Ss 
da 2 
Ps »-E£dREaaQao0» 
E 8888 
3 SIS ER 
2z, A ; 
30 UA E 
3 
EJ IL ÍESO. 
1.8 o 
o er AO E 
ICE mm Di 
8 PS «53327323 
mn a, e >] 
o puna SS... vo 
>»p52402S 
va U 
12] 
VDrR4O0.o . 9 
Y >Su2a2a BR 
a 2 El 
> 2. RO 
77 a o 
2 ER 
Le SIR" , 
O pu lao o 
Q EUR Ess 
19 y) , 
tos ' 
> .. E 
(68) 3>305>2 5 
' 
q on 2 y 
So 
[68] ¿2 ha 
2 IA E 
os LN 
$2 SA Sio3g 
As =' DÓ 
á REA ICI 
e E>RATA Sa 
z a +4 


Coro 


| Can-te - mos, gri- 


Cre-a - dor; 
- do lo - or. 


to del gran 


- nen can-tan 


| Can-te - mos, gri- 


- rar po -der. 
des-co - rrer. 


pio res-tau 
- do se ve 


ri -tu San 


ge -les vie 


al prin-ci 
lo del mun 
no del cie 


A 


la glo 
sos cor - de 


to 
de Be-lén! 


O U 9 
e EN S 
So 8 E E 
EOS S 
AS 5 >» 
E. BE ' 
, ' S 
+ 2 z BO 
$ $ 2 W 
O oO e o 
des E a 
LucE ' o 
¿des : $ 
"> a ES ' 
sq z 
¿633 z 
o? o 
S382 Pe] ó 
' 
CTA y - 
dis se 2 o 
ak > 
33 %0 ' , 
' 
3oza 
C-A en) 
222 
eo 
x 


te - mos con hues - tes del cie 


Dios 


El Espíritu de Dios 


pa - ra siem - pre,¡A-mén y a - mén! 


129 Del Alma es la Oración 


Letra de Traducido por -Música de 
Montgomery Rey L. Pratt G. Careless 


Andante 


1. Del al-ma es la o - ra-ción, El me-dio de so - laz; 
2. Ge-mi-do, pues, es o - ra-ción, Y  lá-gri-ma que da; 
3. Sim-pli- ci - dad es o -  ra-ción, De la-bios in - fan - til: 
4 La vi-da del cris-tia - no es, Hu-mil-de o - ra - ción: 


Que sur - ge en el co - ra -zón, Y da e - ter - na paz. 
Re-fle - jo de a-do - ra- ción, Do só - lo Dios es - tá. 
Y gra- to co - ro en u - nión. De to - do el re-dil. 
Su le - ma al sen-tir mo - rir; 6 Dios, e - ter-no- don. 


5. Es voz del pecador, también 7. No sólo en la tierra, pues 
Que deja de pecar; Se hace oración; 
Y ángeles, al ver, dirán: Jesús suplica ante Dios 
Miradle, pues, orar. Buscándonos perdón. 

6. Unidos por la oración 8. Otú, por quien tenemos paz 
Los santos uno son; Tuviste que andar; 
En hermandad, y con Jesús, La senda de la oración, 


Se sienten en unión. . Enséñanos orar. 


130 Himno de Batalla de la República 


Letra de Traducido por 


Julia Ward Howe Rey L. Pratt 


o - jos ya per-ci-ben la gran glo-ria del Se-ñor, Don-de 
2. Hele - í -dola pa-la-bra que en - se - ña la ver-dad, Que se- 
3. Haso - na-do él la car- ga y ja-más re-ti- ra-rá, A los 
4. Fuéa- llen-de de los ma-res que el Rey Je-sús na-ció Y con 


él es-tá ma-jan-do la mal-dad y el e-rror. Ya des - nu-da 
gún el hom-bre siem-bre, e - so mis-mo se - ga-rá; Y Je - súsa 

hom-bres que lo si-guen Je - su-cris - to pro-ba-rá;  ¡Oh,sé pres-ta, 
glo-ria tan su-bli-meque la luz a to-dos dió . Sed va-lien-tes, 


su es-pa-da cual un ra - yo de fu-ror; A-van-za su  ver-dad. 
la ser-pien-te la ca-be - za he-ri-rá; Y Dios a - van-za - rá, 
pues, mi al-ma a se-guir-le don-de va! Pues, Dios a-van-za ya. 
pues, vo-so-tros y lu-chad cual él lu-chó; Pues, Dios a - van -za ya. 


¡Glo-ria, glo-ria, a -le-lu - ya! ¡Glo-ria, glo-ria, a - le- lu - ya! 


Ea 


Himno de Batalla de la República 


pi 


¡Glo - ria, glo-ria, a -le-lu - ya! A-van-za su ver - dad. 


pa 


131 Med! El Redentor Muere 


eL de Traducido por Música de 
Eliza R. Snow Eduardo Balderas Geo. Careless 


Adagio (J= 54 ) 


de Riba eaOS 


Ye ¡ Mu-rió, el Re - den-tor mu-rió! La ley que - bra - 

2. He-ri-do fué del pe - he - chor, Es-car-ne - ci - Fr 

3. y 2 go má, 8 col - gó, le en si - len - cio 

4. E-ter-na vi - da  con-quis- tó, sus em - ble - mas 


A 
ea eR 


re - di-mió; Porlos pe - ca - dos pa - de - ció,  Porlos pe- 
en  do-lor;  An-gus-tias mil él a - guan-tó, An-gus - tias 
pa - de- ció; Sugranmi-sión des-em - pe - ñó, Su gran mi- 
jó Con re - ve - ren - cia hoy to - mad, Con re - ve- 


Py yq PES 


ca - dos pa - de-ció, E-ter-na vi - da nos ga- nó. 
mil él a - guan-tó, Con car-dos se le co - ro- nó. 
sión des - em- pe- ñó, Al Pa-dre él glo - ri - fi - có. 
ren - cia hoy to-mad, Y sus con - ve - nios a - cep-tad. 


132 ¿Pensaste Orar? 


Andrés C. Gonzále, 


PR BRa 


¿Con fer-vor o-rar pen-sas - te, Al a-ma - ne - cer” 
2. ¿Con fer-vor o-rar pen-sas  - te h en-fu - re - cer? 
¿Con fer-vor o-rar pen-sas  - en tris - te - cer? 


: ==. + ERE 
AE ES 


¿Su - pli-cas-te por la gra - cia, ye am-pa-ro es-te dí - a 
¿No  pe-dis-te porla gra - cia. Que alser-te o-fen-di - do 
¿Cuan-do lle-no de pe - sa - res, Bál - sa-mo o-ler qui-sis - te 


A E 


A  tuSal - va-dor? - 
Die-ras el per-dón? ¡Qué re-po-so alcan-sa - do, Es —hu- 
Al  a-ma - ne<er? 


mil-de o-ra-ción! La que no-che en el dí - a  Ha-cetrans-for-mar. 


133 Mirad al Salvador 


Letra de - Traducido por Música de 
Matthew Bridges Clyde D. Pierce Dr. Lowell Mason 

(d= 81) 
1. Mi - rad  alSal-va - dor Al rí - o des-cen - der, 
2. ¿Po - dre- mos pre-ten - der Más bien que Dios sa - ber 
3. Je - sús, ha-re- mp. hoy E vo - lun-tad y ley; 
4. Ba - ja - mosa mar re - ci - bir tu don; 
5. Gran Pa - dre,ve- a hoy, A - per-sa el te - mor; 


En su di-vi-ni - dad Al Pa-dre com-pla - Cer, 


Su plan, o es-pe - rar Ga - narun donme - jor, Ye 
"Es - ta-mos an-te ti, Sl - nos, a - quí, tu grey. Que- 
De  muer-te sig-no es, la re - su-rrec - ción. Mo- 


Y da - nos hoy tu don, C gracia y a - mor. I- 


pres ! 


el Jor-dánse  bau-ti - zó, Y los des-pre - cios re - sis - tió, 
no cum-plir con es - ta ley, Ni ser-le fiel a nues-tro rey? 
re-mos hoy a ti se-guir, Y dar-te gus - to en cum- plir, 
ri-mos se - pul - ta - dos, sí, Su - bi-mos pa - ra 2 ti, 


re-mos, pues, go -zan - do, — sí, Cum - plien-do con tu ley a - quí, 


Y los des - pre - cios re - sis -  tió. 
¿Ni- ABE >= le fiel a nues - tro rey? 
Y dar —--- te gus - to en cum  -  plir. 
Su - bi - mos pa . ra ir a ti. 
Cum - plien  - do con tu ley A y QuE, 

Y los des-pre-cios re - sis -  tió. 


NN NM 


134 Esperando la Cosecha 


A A 


: pe - ran-do la co-se-cha, Ya la mies de Dios es-tá; 
EN pe - ran-do la ma-ña- na, Con an- he - lo tra - ba- -jad; 


PIDA 


Se - ga - do - res, ved las hues- tes De ga - vi - llas lis - tas ya 
¡He a -quí el fin ya vie - ne! Cris-to lla - ma: Pri-sa dad. 


A DEDOS 
AS 


Id con fe, y sed va-lien- tes, mies que Dios os dió; 
Al gra - ne - ro es - pa-cio - so La ab - lla en - tra-rá, 


Mies que ya ha es -pe-ra-do Des - de que Je-sús mu-rió. 
Pues, el al - ba mi - le - na- > Vis - jum-bran - do ya  es-tá. 


Esperando la Cosecha 


135 


Redentor de Israel 


Letra de Traducido por 
W. W. Phelps Marion B. Naegle 
1. Ren-di  - mosho- no - res, 4 gran - de lo - or, 
2. Sa- be - mosque vie - ne, jun - tarsu grey; 
3. Tal co - mo e - rran-tes, «dá mal al an - dar; Pe 
4. Cla - mad Oh hi - josde Dios, Las 


con gran go - 20, 


Re-den - tor; 


gui -a - rá porsu don, Al va - lle de 
- mosam- pa - ro a ti; Los ma - los se 
ñas pre - sen tes es - tán; Sed fir - mes,  ve- 


SDE 


som-bra, de no - che la 


lad por el Rey 


luz, 
muer-te a par- ti - ci - par, 
go-zan en nues - tro pe - sar, 
y Se -ñor, 


SEA 


Del mun - doel Rey y Se-ñor. 
De paz y ver-dad en Si-ón 
Mas , li - brese-rá  Is-ra -el, 
Vis - lum - brala gran re-den-ción. 


ma 


E 


136 ¡He Hecho Hoy un Bien? 


Letra de Traducido por Música de 


W. L. T. Rey L. Pratt Will L. Thompson 


ES 


1. ¿Enel mun-do a-ca-so he he - cho hoy, A al-gu-no fa- 
2, Pues do-quier en el mun-do hay que ha-cer,  Pri-vi - le-gios hay 


o bien? Y ha-cer-le sen-tir lo que es el vi-vir, Si 
o - brar No los de-jes pa-sar, mas pro-cu-ra lo - grar Ser- 


no, yo me-rez-co des - dén. ¿He he-cha li-ge-ra la car-ga de él, 
vi-cios a o - tros dar. Es no-ble y gran-de ser-vi-cios ren-dir, 


A 
Porque un a-li- vio le di? ¿O a-ca-so di al- go al 
Y —siem-pre da-rán ga - lar - dón; Só-lo el quelo ha-ce  me- 
Coro 


po-bre que hay, Mis bie-nes con él re-par-tí? 7" ¡A-ler - tos! Ha- 
re - ce vi-vir, No se-as, pues, cual a-be-jón, ¡A-ler-tos! Hoy ha- 


pr 415% 2; 


¿He Hecho Hoy un Bien? 


ced al - go más, Que siem-pre so-ñar de man-siónN ..........o.óoo..o. Por el 
so-ñar de man-sión 


PEPA 


137 No Desechéis al Pecador 


Letra de Traducido por Música de 


Miss Fletcher ds Eduardo Balderas H. A. Tuckett 


dim dim. 


1. Nodes - e-chéis al pe - ca-dor, Pues hay que re - cor - dar 
2. Del mis - mo Dios un hi - jo es:  Ha-blad-le con bon-dad, 
3. Sed her - ma-na - bles con a-quel, Quean- da en € - rror; 
4. A -cuér-da-te  quetú tam-bién Pe-cas- te u-na_ vez, 


her-ma - no en ver-dad, Y  pué - de - se sal - var. 
- lo tro- pe-za - do ha En la  obs-cu - ri - dad. 
- da mi - nis-tré-mos -le,  Me-dian-te el a - mor. 

e- rran-te de -bes ser, Cual Dios con-ti - es. 


ep De, 


138 ¿Sin Contestar? 


Letra de Traducido por Música de 


Mrs. O. G. Adams Eduardo Balderas Charlie D. Tillman 


1. ¿Sin con-tes-tar, La  o-ra-ción fer-vien - te Que al Se- 
2. ¿Sin con-tes -tar, Cuan-do por vez pri-me - ra Se e-le- 
3. ¿Sin con-tes-tar? Masnun-ca fué ne- ga - da, Tal vez cum- 
4. ¿Sincon-tes-tar? La fe ja-más va-ci - la, Pues en la 


pe-dis-te al su-frir? ¿Ha muer-to ya tu fe, y tes-ti- 
vó  aDiostu pe-ti-ción? Fué tal tu an-sie-dad de su- pli- 
plir con tu de-ber fal-tó: La o - bra em-pe-zó al su- pli- 
ca tie-ne su sos-tén; En to - da tem-pes-tad que a - me- 


Tus es-pe- ran - zas de-bes re-vi - vir. ¿Por qué du- 
Y de-rra-mar a él tu co-ra-zón. Aun-que los 
car - le Y Dios da - rá lo que te pro-me-tió. Mas si tu 

La o-ra-ción de  fenossal-va - rá. Tu fe ja- 


ra 


aaa E 


de Dios y su po-der? Elpue-de tu de-se - o 
a - ñoshan pa - sa - do ya,  Tullan-to el Se-ñor  con- 
fe en él pue - des guar-dar,  Po-drássu luz y glo - ria 
más sufuer - za  per-de - rá, Y tusan-he-los Dios  con- 


¿Sin Contestar? 


Ku 
- ce - der, Elpue - de tu de- se - o con- ce - der. 
tes - ta - rá, Tu llan - to el Se - ñor  con-tes - ta - rá. 
con - tem-plar, Po-drás suluz y glo - riacon - tem - plar. 
de - rá, Y tus  an-he-los Dios con-ce - de - rá. 


139 Más Cerca, Dios, a Ti 


Letra de Traducido por Música de 


Sarah F. Adams Manuel C. Naegle Dr. Lowell Mason 


1. Más cer - ca,Dios, a ti, Más cer-ca, sí, Aun cuan - do 
2. Aun-que e-rran-te voy, En so - le - dad, Cú - bren-me 
3. La  sen-da mués -tra-me, Que va a ti, To - das las 
4. Si lu- na y el sol De - jo a- trás, Go - zo - so 


se - acruz, Do! mo - ri - ré. cla - ma-ré a ti: 
tu a-mor Y tu bon-dad. Aun so - ña -ré es-tar, 
co - sas das, Li - bres a mí. Si - go en pos de ti, 
vo-la-ré, A ver tu faz. Yo can -ta=ré at 


¡Más cer -ca Dios a ti, Máscer-ca Dios a ti, Cer - ca a ti! 


140 Id Al Rayar el Alba 


Traducido por Música de 
Eduardo Balderas Evan Stephens 


ld al ra-yar el al .-. ba, 1d, 4l a -tar- de, - cer, 
Id al ra-yar el al = Da: Y”. toda 7). cats. sión, 
. :0.-rad por quien os a - me,  Porquien a-máis tam - bién, 
C. O-rad sin-ce - ra - men - te, Y Dios, su luz da - rá, 
T—T— Dim Fine 
Id al mo-rir el dií———+8 ld al a-no-che - cer. 
Y  e“le-vad: al cie - lo Se - cre-ta 0 - ra - ción. 
O - rad por quien e o  - die El mal vol-ved con — bien. 
Lo queen fe y das El te  con-ce- 5 - rá. 


DAR Epi r HE 


Id con las men-tes pu - ras, (sisi -pios de Co - ra - zón, 
Y pa-ra ti, su - pli - ca En muy hu-mil-de 


Y  e-le-vad al cie - lo, 
En nom-bre del Me - sí - as, La ben- di ción de Dios. 


Error sstricin 


141 Permaneced, Es Noche Ya 


Letra de Traducido por Música de 


M. Lowrie Hofford Eduardo Balderas H. Millard 


1. Per- ma - ne-ced,es no -che ya: El dí - a muer-to ha; 
2. Per- ma - ne-ced,es no - che ya; An-dan - do hoy los dos 
3. Per- ma - need, es no-che ya; Os rue - go des-can-sar 


AO 
ita ES 


El man - to de la  no- che cae. Y to - docu-bri-rá. 
Sen - tí hen-chir mi co - ra-zón, Al pla - ti-car con Vos. 
x las  ti-nie-blas y  te-mor, Su - pli - co a - le-jar. 


Sed hues-ped de mi  co-ra-zón, Po-sa - da os da-rá; 
Y el men-sa-je de so-laz, Mi al - ma lle-na - rá; 
Lle - nad mial-ma con la luz, Que siem- pre bri- lla -rá; 


¡Mi-rad! Esno-che ya, 


eE AAA Aa 
Hi Pb 


Música de 
S. L. Fish 


Traducido por 
Eduardo Balderas 


Letra de 


142 Oh Señor, Mi Cruz Levanto 
H. F. Lyte 


A se -guir - te don - de vas; 


mi cruz le - van - to 


- ñor, 


Oh Se 


Tú mi pro - tec-ción se-rás. 


Po - bre, tris - te, des - pre-cia - do, 


== 


de Dios lo-gré. 


20 


dl 


an - he - los ya de - jé, 


A: 


2 


is es - pe - ran - zas, Mis 


per-dón 


El 


- ca es mi par - te, 


ri 


Mas cuán 


Soprano Solo 


a-sí tra-tó 


-ñor 


,  AlSe 


precia 


el mun - do me des-, 


Si 


anto 


r 


Lev 


Oh Señor, Mi Cruz 


con-fí-o yo, 


Fal-se-dad  do-quier en-cuen-tro, Mas en Dios 


con-fí-o yo. 


Mas en Dios 


do-quier en-cuen-tro, 


Fal-se - dad 


Dios de fuer - za y po - der, 


Mien-tras ten - ga tu a - yu - da, 


cer, 


do yo ven 


do pue - 


To - 


- vi - dias 


mi - gos y en 


ne- 


E 


To - do pue - do yo vencer. 


E - ne-mi - gos y en- vi - dias, 


143 Para Siempre Dios Esté con Vos 


Letra de Traducido por Música de 


1. Pa-ra siem-pre Dios es-té con vos, Con su voz él os sos-ten - ga, 
2. Pa-ra siem-pre Dios es-té,con vos, En sus bra-zos él os cu - bra, 
3. Pa-ra siem-pre Dios es-té con vos, Cuan-do el te-mor os ven - ga, 
4. Pa-ra siem-pre Dios es-té con vos, Oh guar-dad de Dios ban-de-ra, 


ren E = 
E DDRRAS e 


Con su pue-blo os man-ten-ga, Pa-ra siem-pre Dios es-té con vos. 
Su  ma-ná él os des-cu - bra, Pa-ra siem-pre Dios es-té con vos. 
En sus bra-zos él os ten - ga, Pa-ra siem-pre Dios es-té con vos. 


Que la muer-te no os hie - ra, Pa-ra siem-pre Dios es-té con vos. 


E - ta ver, Has - ta 
iron ver, has - ta ver, has-ta ver, 


PEE ga a 


ver - Mes! con Has-ta ver..... has-ta 
te el Rey, Has-ta ver, has-ta 

E NTE RDA RES AI dl 

a Sra ES 


== > 


ver, - ra siem- -pre Dios es- té OS. 


ver. hasta ver, | PA 2. * rd 


144 —¡Qué Firmes Cimientos! 


Letra de Traducido por 
Kirkham Rey L. Pratt 
1. ¡Qué fir - mesci - mien - tos,oh san - tos de Dios, Te- 
2. En vi - da o  muer- te, sa - lud o do - lor, A 
3. Pues ya no te- máis, y es- cu - do se -ré, Que 
4. Y  cuan-do to-rren - tes ten-gáis que pa - sar, 
5. Al que se es-tri - ba en Cris - to Je- sús, No 


néis porla fe en el plan de Je-sús! ¿Qué más, pues, ha- 
ri - cos y po - bres que ten - gansu luz. En mar o en 
soy vues-tro Dios y  so-co - rro ten-dréis; Y  fuer-za y 
rí - os del mal no os pue - den tur-bar; Pues yo las  tor- 
quie - ro, no pue - do de- jar en e-rror; Yo lo sa -ca- 


rá  Cris-to ya  pa-ra vos, Oh vos que por Cris - to, Oh 
tie - rra,en to - do lu- gar, De to - do pe-li - gro, De 
vi - da y paz os da -ré, Y sal - vos de ma - les, Y 
men-tas po-dré a - pla-car, Sal-van - do mis san - tos, sal- 
ré de ti- nie - blas a luz, Y siem - pre guar-dar-lo, Y 


vos que por Cris - to, Oh vos que por Cris - to an-dáis en la luz. 
to - do pe-li - gro, Deto-do pe-li - groos li - bra Je - sús. 
sal - vos de ma - les, Y sal-vos de ma - les vos-o - tros se-réis 
van - do mis san - tos, Sal-van-do mis san - tos de to - do  pe-sar. 
siem - pre guar-dar - lo, Y siem-pre guar-dar-lo con gran-de a - mor. 


1vio 


iéramos Ali 


iD 


Eduardo Balderas 


S 


3 


14 


Música de 
H. H. Petersen 


Traducido por 


vio dar, 

en bus-car 

- no pue-de ser, 
en ver-dad, 


En do-lor a - li- 
la men-te, 
co Loque u 
Se pu-die - ra 


so, 
-to A 


- ca - 
lien 
po 


- be - res, 


- ra-mos a 
le dié - ra-mos a- 
pen-sá - ra - mos un 


pu-dié 
4. Si cum-plir nues-tros de 


1. Si 
2 Si 
3. Si 


sin mal-dad. 


los vi - cios con-quis-tar. 
mos las sen-das Que nos pue-den mal ha-cer. 
ve-rí - a 


rra Se 


a-li - ge - rar las car-gas O -trostie-nen que lle-var. 
en el al-ma, Y 
A 
E - dén, la tie- 


La pu-re - za 
De - ja 


Co-mo el 


Y 


- AN, 


i-rÍ 


Nues-tras al - mas siem-pre o - i-rí - an 


o 


mas 


Nues-tras al 


canción) 


(y 
ho - san - nas y can-ción 


a - mos con-sue - lo 


IO A A 


z 


canción 


bad les 


los án - ge-les 


Sen - ti - rí - a-mos 


Si Diéramos Alivio 


En  cual-quie - ra a - flic-ción 
En cual-quie - ra a - flic-ción, a - flic-ción. 


146 Gloria a Dios en las Alturas 


Letra de Traducido por Música de 


Boden Eduardo Balderas Felice Giardini 


¡Glo-rias can - tad a Dios! Con so-no-ro .- sa voz, 
2. Cris-to, el Sal - va - dor, Li - bróal pe  -  ca- dor. 
¡Sue-ne el son  triun-fal De hues-te ce  -  les-tial! 


¡Glo-rias can - tad! Por com -pa - sión o-bró, Mil pe- nas 
¡Glo-rias can - tad! Su triun-fo pro - cla-mad: De  muer-te 
¡Glo-rias can - tad! Gran-de tu dig - ni-dad, Hon-ra y 


E 


a - guan-tó, Y "hneñis-ola cruz ex-pió, el Re - den - tor. 
li - ber-tad, Nos dió por su  bon-dad el Re - den - tor. 
ma - jes-tad, Por la e - ter - nidad, oh Re - den - tor. 


Sal 


147 Mi Padre Celestial Ve 


Letra de Traducido por Música de 


S. M. L Henry Eduardo Balderas E. O. Excell 


Pa - dre Ce-les-tial me da  Va-lor en to-da tem-pes-tad, 
2. Mi Pa - dre Ce-les-tial me da El bál - sa-mo que cal-ma-rá, 
3. Mi Pa- dre Ce-les-tial me ve  Tem-blar al pe - re-cer mi fe, 
4. Mi Pa - dre Ce-les-tial sa-brá - La ho - ra que me lla - ma-rá; 


él me pue-de de-fen-der, en las ti - nie-blas ser, 
Y con ter-nu-ra y  a-mor, Mi al - macu-ra del do-lor, 
Mas él la fuer-za meda-rá, Que a mi al-ma guar-da-rá, 
En e - sa ho-ra Sé tú  miguí-a, oh, Se-ñor, 


Mi luz en las ti-nie-blas ser. 
Mi al - ma cu-ra del do-lor. 
Que a mi al-ma guar-da - rá. 
Sé tú mi guí-a, oh Se-ñor. 


EN 


ve El mal que so-bre mí ven - drá; El 
Mi Pa- dre ve so-bre mí ven-drá 


Mi Padre Celestial Ve 


ld pana =P 


Y lastormentas calma - rá. 
siem-precal-ma-rá. 


did 


Mi Pa-dre Bo mi Pa-dre ve 


ve 


148 Jehová, Señor del Cielo 


Traducido por Música de 
Eduardo Balderas Oliver Holden 


+ HR 


1. Se - ñordel cie - lo, Je - ho - vá, Pro - cla-ma tu ver - dad; 
2 Tu o-bra ha de pro-gre-sar, Tu  rei-no cre-ce - rá; 
3. Re-ve- la ya tu gran po-der, A las na-cio-nes da, 
4. Un gra-to him-no de lo-or Los hom-bres al - za - rán, 


eee Rp RERERS 


Lo que les to-ca en  tuplan; Tu ley los rei - na - rá, 


Y a -la-ban-zas al Se-ñorNa-cio - nes can - ta  - rán, 


Ex-tién-dan-se de mar a mar Tunom- bre y pie - dad, 
Y en la tie-rra por do-quier Tansó - lo paz ha -  brá, 


Ex-tién-dan -se de mar a mar Tu nom - bre y pie - dad. 
Y en la tie-rra por do-quier Tan só - lo paz ha - brá. 
Lo que les to-ca en tu plan; Tuley los rei - na - rá. 
Y  a-la-ban-zas al Se-nor Na-cio - nes Can - ta - rán. 
nn 


149 Oración del Profeta 


Letra de Música de 
Geo. Manwaring A. C. Smyth 


1. Qué her-mo-sa la ma -- ña-na, Qué bri-llan-te fué el sol, 
2. Con a-hin-co su - pli - ca-ba, En fer-vien-te o -ra - ción; 
3. Des-cen-dió gran luz del cie-lo, Más bri-llan-te que el sol, 
4.“Es mi Hi - jobien a - mado: Da o-í- do” di - jo Dios; 


A - ni-ma - les de ve - ra- no, Da-ban vo - ces 
Y la fuer-za del ma - lig-nmu A su al-ma  dis-pa- ró. 
Y glo-rio-sa la co - lum-na, Con poder en él  ca- yó. 
Por el Pa - dre con-tes - ta - do, Es-cu- cha-ba al Se - ñor. 


Cuan-do en  her-mo-so bus - que, Su- pli -có Jo-sé a Dios, 
Mas enDios  éles - pe - ra  - ba, Y le fió su pro-tec -ción, 
De los Se - res Ce -les - tia - les, Dios el Pa - dre, y Je - sús, 
¡Oh qué go - zoen su pe  - cho!Por-que vió al Dios de luz, 


Cuan-do en her - mo-so bos-que, Su-pli-có Jo - sé a Dios. 
Mas en Dios él es - pe - ra-ba, Y le fió su pro-tec-ción. 
De” Tós Se - res Ce - Tes - tia - les, — Dios el Pa - dre, y Je -sús. 
¡Oh qué go - zo en su  pe-cho! Por-quevió al Dios de Luz. 


150 Cuán Gran la Ley de Dios 


Letra de Traducido por Música de 
Philip Doddridge Eduardo Balderas H. G. Naegel: 
— ES 
1. ¡Cuán gran ley de Dios, Cuán dul - ce su bon-dad! Tra- 
2.¡Cuán gran su pro - tec-ción! Que to - dos go - za-rán; Sus 
3.¿Por qué ha de ven-cer El yu - go de pe - sar? Pe- 
4, ¡Cuán fir - s a - mor! Que siem - pre vi 


él vues-tro pe-sar, a- mor  com-fiad. 
ma - nos que la vi - dadan,  Tam-bién noscui - da-rán. 
did  con-sue - ló an - teDios, Su dul - ce paz bus-cad. 
fal - tas a sus pies  pon-dré, Y go - zo me de - rá. 


A AA PS 
tE pda 


151 Tan Sólo con Pensar en Ti, Jesús 
Letra de Traducido por 


o 
Bernard of Clairvaux Eduardo Balderas J. B. Dyhes 


1. Tan só-lo con  pen-sar en ti, Me lle-no de  so- laz; 
2. Ja-másel hom-bre o - ¡i-rá, Tan me-lo - dio - so son; 
3. El de su-mi -so co - ra-zón, En ti per-dón  ten-drá; 
4. Sé nues-tro go - zo, oh Je -sús, Del ma-lo ten  pie-dad; 


A EE 


Y portu gra-cia, oh  Je-sús, Ve -rétu san - ta faz. 
Co-mo el nom-bre de  Je-sús, Que da la sal - va-ción. 
Al que ca - yó a - yu - da-rás, Si él te bus - ca-rá. 
Da-nos tu glo - ria ce - les-tial, Por la e-ter - ni-dad. 


152 Palabras de Amor 


Letra de Traducido por Música de 


J. L. Townshend Rey L. Pratt Edwin F. Parry 


1. Pa- la - bras de a-mor ypaz, O - Í - mos por  do-quier; 
2. Sonde  A-pós - to-les de Dios, Y sier - vos del Se-nor; 
3. Sonde  Pro-fe - tas que nos dan Con-se - jos de ver-dad; 
4. A ca - dacual que ha - ble por Su don,  Je-sús da - rá; 


Cual jo - yas de sa-ber que son, Que bri-llan con — pri-mor; 


Y nues-tro Dios, su san - ta ley, Da - rá a co- no-cer, 

Que nos en-se - ñan el de-ber, Con cal - ma y a - mor. 
En-sal - zan lo que bue - noes, Re cha-zan la  mal-dad. 
Su ri - casa - na ins-true-ción, Y luz me-jor  ten-drá. 
Bus-que-mos e - se ri - codon: Pa- la -bras de  a-mor. 


a 


O, fimos del: “Se-ñOr....iuio.ioococoomoopo 
Son del Se-ñor. 


A 
Papa 


Cuán gra -toes 0 -  Íír can- ¡Lar Pa - la -bras de a - mor. 


irán sE 


153 Dios, Escúchanos Orar 


Letra de Traducido por Arr. de 


Annie Malin Eduardo Balderas Gottschalk 


1. Dios, es-cú - cha-nos o- rar, Por tu gra - cia su - pli - car; 
2. Da - nos, Pa - dre, tu so-laz, La «son-ri,- sa de, tu. faz; 
9, Cop: el a, 8ua, tú nos das, Tu es-pí - ri- tu de paz; 


to-me - moscona - mor, e em-ble - mas del: Se-ñor. 
- noshoy del panto - > a - pro - ba-ción bus-car, 
per- cd na - nos, Se - ñor, Nuás tra vi - da haz me-jor. 


e fe 


Una Despedida 


Letra de Traducido por Música de 
Geo. Manwaring W. Ernest Young E. Beesley 


= +> 


1. Pa-dre, an-tes de  par-tir,  For-ta- le - ce nues-tra fe; 
2. Co-mo ni-ños sin pe-car, Guí-a- nosen la ver-dad; 
3. Pa-dre, bon-da - do- so ser, Haz-nos en la luz an-dar; 
4. Lí-bra - nos ya del e-rror, Y de  to-da ten - tación; 


Y con - cé- de - nos vi - vir, De a-cuer-do con tu ley. 
Tus pre - cep-tos ob -ser - var, Y  sa-ber tu vo -lun-tad. 
Da-nos go-zo y pla -cer, En tu 0 - bra pro-gre-sar. 
Vi-das  pu-ras de a - mor, Vi-vi-re-mos en  u-nión. 


PRA ES 


155 Hay Reposo Con Dios 


Traducido por Música de 
Marion B. Naegle William B. Bradbury 
= 72) 


Sisa 


1. A - diós a los ho - no - res, Des - pí - do - me, a - diós, 
2. Yo quie-ro ver mi nom - bre, Por ma-no del Se - ñor 
3. Yo quie-ro ser pro - ba - do An -dan-do con mi cruz 


a los pla - ce - res, No quie -ro más de vos. 
Es - cri- to en el Li - bro. De Vi - da, con a - mor. 
- que Con su  di-vi-na luz. 


De - se - 0 mi mo - ra - da En tie -rra ce-les - tial, 
Por e - se gran te - so - ro, Con-ven-go a -guan-tar 
El fue-go se a - cer - ca, Ya sien-to su ca - lor, 


Pure bet 
ra EE 


le - jos del ma - lig - no, En don-de no hay mal. 
A cuan-tas a- Hflic - cio - nes Me pue -da Dios man -dar. 
El cual me pu-ri .- fi - ca, Si an -do en a - mor. 


Hay Reposo Con Dios 


e A 


Hay re-po - so a - llí, Hay re-po - so a - lí; Hay re- 


EH 
aida 


so, Hay re- po  - a - Mí 


seen 


Coro 


156 Cantemos ió a Jesús 


Letra de Traducido por Música de 
R. Alldridge Rey L. Pratt Jos. Coslett 


1. Can-te - mosto - dos a Je-sús, Ho-nor y gran lo-or ; 
2. Ya por la tum-ba él pa-só, A  dar-nos sal - va-ción; 
3 Ven-ció la muer - te y el mal, Y al dra-gón — hi-rió; 
4. El pan y vi - no ti - pos son Del sa-cri- fi - cio fiel, 


A el que en la cruz mu-rió, FElmun - do a var. 
Al hom - bre lla - ma del e - rror, A re  - ci-bir su don. 
A los cau-ti - vos li - ber-tó A muer - tos vi-da dió. 
To-mad, uh san- tos, y mos-trad La fe qué le te - néis, 


de A 
1237 == E 
5. Lacomunión al alma da 6. Cantemos, pues, al Rey Jesús 
Sosiego y gran paz; Honor y gran loor, 
Señala que Jesús dará Pues con su sangre nos salvó, 


A todos, su solaz. De muerte y dolor. 


157 El DíaSanto del Señor 


Letra de Traducido por Música de 
Geo. Manwaring Marion B. Naegle R. Lowry 


1 El dí - a san - to del Se-ñor, Dí-a de re - po -sar; 
2. Al hom-bre dí - a ES - do fué, Dí-a de re - po-sar; 
3. Her-mo -so dí - a a-mor, Dí-a de re - po -sar; 


ES 


Li-brán - do-nos de la la-bor, Dí-a de re - po-sar. 
De a - cer-car - se al granRey, Dí-a de re - po-sar. 
Es-cú -cha-nos, oh gran Se-ñor, Dí-a de re - po-sar. 


Ve - ni -mos hoy a sa - lu-dar, El ho-me-na - je a  pa-gar, 
Hu-mil -de-men - te hoy hin-cad, Con re - ve-ren - cia a - do-rad, 
Nos man-da Dios a ob-ser-var, Susan -to dí. - a con-sa-grar, 
a 


A Dios la gra - ti - tud mos-trar, Por dí-a de re - po- sar. 
Las gra-cias al Se -ñor can-tad, Por dí - a de re - po-sar. 
Di-vi - nocul - to ce - le-brar, En dí-a de re - po - sar. 


- po-sar, - po-sar  Dí-a de re - po-sar; 


a pro 


El DíaSanto del Señor 


po-sar. 


158 Te Quiero Sin Cesar 


Letra de Traducido por Música de 


Mrs. Annie S. Hawks Rey L. Pratt Robert Lowry 


Pop al 


1. Te quie - ro sin ce-sar, Ben-di  - to ser; Nin-gu - no co-mo 
2, Tequie - rosin ce-sar, Con-sue - lo das; En mal, po-der no 
3. Te quie - ro sin ce-sar, En mal o bien; Con-mi - go a mo- 
4. Te quie -ro sin ce-sar, Mi Sal - va - dor; Y  tu-yopora- 


Paz pue - de 
Do tú es - tás. z ? $e S 
Oh pron - to ven. Te quie-ro, si,te quie-ro, Sin ce-sar te 


Se -ré, Se - ñor. 


ia O 


quie - ro; Ben - dí - ce-me, oh Cris- to, ven - dré 


ARES pea 


159 Jehová Mi Pastor es 


Traducido por Arr. de Música 
Rey L. Pratt T. Koschat 
Lento 


Asi e 3 


1. Je-ho-vá mi pas-tor es, no da dLyá; En 

ET cuan-do por va -lle de E Si 

3. Mi me-sa la  col-mas do hay a - flic- ción, Mi 
=> 


+ 


— 


cam-pos de  yer-bas des-can-so me da; Por a-guas tran- 
tú meam - pa-ras,  te-mor no ten - dré; Tu vá-ra-" y 
co- pare - bo-sas con gran ben- di - ción; Un -ción con a- 


me con-du - ci - rá, Si an-do e-. rran-te, me 
pa - lo  mecon-for- ta - rán, El mal no me hie-re, ni 
cos-to - so me das, Tu ma-no me cu- bre, no 


res- ca - ta - rá, Si  an-do e - rran- te, me res-ca - ta - rá. 
pe - nas ha- brá, e mal no me hie - re, ni pe- nas ha -brá. 
pi - do yo más, ma - no me cu - bre, no pi- do yo más. 


ESE sárE 


i Salvador 


Cristo M 


160 


Letra y Música de 


O. P. Huish 


Guí - a- me 


Guí - a- me 
Guí - a- me 


Sal - va - dor, 
de do - lor, 
en tén - ta - ción, 


mun-do 


1. Cris - to mi 


2. Del 
3. Cuan - do 


4. La 


Guí - a- me 


vie - ne ya, 


muer-te 


haz  me- jor, 
a - 


en 


Con - sue - lo 


y 
=] Dos 
iS 
e 
y) 
2 
Le] 


me 


, 


dad 
te - ger, 


no  ha-brá, 
ca - ri - dad, 


-cu - ri- 


y 


a 
go - ZO 
mor 


1 


obs 
al - ma pro - 


dad, 
der, 


ri - rá, 


di - 
tu gran pie - dad, 


tu gran po 


pro-fun 


al - ma mo - 


a 


1 


En 
De - ja 
Mi 
De - ja 


me 
me 
a-me 
a - me 


Guí - a 
Guí - 
Guí - 
Guí - 


, 


de ver-dad 

za ser, 

me gui - a-rás, 
ar-me en ver-dad, 


- ro 
for- ta - le - 
no 


Fa 


Oh 
Mi 
Si 
Gui 


161 Pedimos Hoy Por Ti 


Traducido por Letra y Música de 
Eduardo Balderas Evan Stephens 


Trío Para Voces de Mujeres 


a E 


- di-mos hoy porti, pro - fe -ta fiel, Que Dios te 
2. Pe - di-mos hoy por ti, con grana - mor, Que Dios te 
3. Pe - di-mos hoy porti, con gran fer-vor, 9 cual a 


dé sa-lud, go - zo y paz; Fe - li - ci - dad ten-drás 
dé más luz, y más va - lor; 29 con se - gu-ri- dad 
ni- ñosda su gran a - mor; De - rra-me so - bre ti 


en tu ve - jez, Y  —Diosha-rá bri-llar siem - pre tu 
nos — lle-va - rás, Por sen-das de ver-dad nos gui-a- 
su ri-co don, Y  go-za-rás e-ter- na ben-di- 


A 
=e bs iaa 


faz, Dios ha - rá  bri-llar siem - pre tu faz 
rás, pe sen - das de ver-dad nos gui - a - rás, 
ción, . go - za - rás , e-ter - na ben - di - ción, 


úsica de 
T. C. Griggs 


Traducido por 
Eduardo Balderas 


Entonad Sagrado Son 


Letra de 
W. W. Phelps 


162 


con 
la 


Y ve -nid 
Hoy bus-cad 
Hoy tra - 


son, 
- laz, 
son, 


do 
so 
ce 


gra - 
de 


sa - 
to 


nad 
san 


to - 
a 


e - mos 


yu-nad con 


As 


sz 


can-ción, 


dul - 
vues-tra 


-pás del 
le - vad 


com 


sad. 
nos da. 


re 


sad 


nos da, 


vo - ción; 


de 


u - nión, 
man - dó. 


po 
bon-dad. 


to - mad 
zón. 
sa - gró. 


y 
nión 


Dios 
en 
cual Dios 


tri 


hoy 

que 

y 
Es-te dí 


do - nes 


Por sus do 
Hoy la co 
Un con- 


- ñor, 
- ñor 


po 
a - mor, 


cias dad 
Se 
Se 


Hoy re 
- Que Dios 
Y en 
ra - ción, Cual Dios 
nos su 


paz 
las gra 
ria del 
mos al 


tro don; 


ce 
ñor 


fre-ce 
Pa-ra dar - 


dul 

nues - 

0 

Al Se 

En me-mo 
O - 


co 
con - 


mu 
to 
a 


co - 
tri - 
dí - 


mad, 
ra - zón, 
con - sa - gró, 


nión to- 


Letra y Música de 
R. B. Baird 


ed 
la 


Al Rayar el Nuevo D 


Traducido por 
Eduardo Balderas 


163 


se de -ja ver, 


dí - a, 
- rro - llo nos vol-ve- mos a jun - tar, 


- ñor, 


y su luz 


nue - vo 


Al ra-yar el 
2. Pa-ra nues-tro des - a 


1. 


3. A -sí pues, no des - ma - ye - mosen la o -bra del Se 


por do-quier; 


ves es-cu-cha-mos 


a 


he 


“Las can-cio -nes de 


¿o 
Ej 
E 

' 
a 
Bo 
= 

Ss 

= 
o 

' 
E 
d 

ES 
El 
La] 
É 

bre 
Yu 
o 
3 
a 

2 

' 
z 
o 
E 

y 


Pro-cu- ran-do dé 
El nos cui - da, é 


sin te - mor; 


í - a, si o-bra-mos 


guí 


A 


a - mor, 
- ZÓn, 


y noslle - na de 
mos, con a -le - gre co - ra 


ta 


mos, la maldad se ven - ce - rá, 


- na nos des - pier 
No du-de-mos, no pa - re 


Tra-ba-jan-do pro-gre - sa 


La so- la 


ñor: 
- ción. 


del 
su ben - di 


un a-mi-go Dios 


en el dí - a 
Dios da-rá 


- ta 


ra -le -za can 
an-he -lo bus -ca, 


Al que con 
Y al ver 


3 
5 
, 
2] 
= 
a 
= 


rá. 


nos en pe - li - gro, 


Al Rayar el Nuevo Día 


Coro 


Va-mos, pues, sin tar-dar a Es-cue-la Do-mi-ni - cal, 
Va-mos, pues Sin tar-dar 


Va-mos, pues, sin de-mo - rar 


164 Ante Ti, Señor, Tu Grey 


Letra de Traducido por Música de 


Hammond Edmund Richardson C. M. von Weber 


Moderato 


1. An-te ti, Se - ñor,tu grey, A tus pies se -gúntu ley, 
2. Haz ve -nir de do es - tás, BUnmen-sa - je de so - laz; 
3. Co-mo in-di - ca-do has, Hoybus-ca - mos tu so - laz; 
4. Al en-fer-mo da sa - lud, Qui-ta la es -cla-vi -tud, 


In - vo - ca-mos tu sos -tén, No nos mi - res con des - dén. 
En es - pe-ra de tu don, Da-nos hoy tu ben-di - ción. 
Go-zo y con-sue-lo da, Do la a -flic - ciónes - tá. 

Gra-cia haz-nos en-con-trar, Tú que sa - bes per-do - nar. 


o 


165 Somos los Soldados 


Traducido por Música de 


Eduardo Balderas W. B. Bradbury 


Tiempo de marcha 
D.C == 


1. So-mos los sol-da-dos que com-ba - ten e-rror, ¡Qué di-cha es! 
2. Yaem-pie-za la ba-ta - lla con gran cla-mor:¡Fir - mes marchad' 
3. Porel rei-no lu-cha-re- mos con-tra del mal ¡Qué di-cha es! 


¡Qué di - cha es! Nos es-pe - ra la  co-ro- na del ven -ce-dor. 
¡Fir-mes mar-chad! Ha - cen fal-ta más sol-da - dos, id con va-lor, 
¡Qué di - cha es! So - mos luz del mun-do, de la tie - rra la sal, 


La re-ci - bi-re - mosal ga-nar. A la ba'-ta-- lla 
La ban-de - ra del  Se-ñor  se- guid. Nues-tro cau-di - llo 
La vic-to - ria del Se-ñor se -rá. En los pe - li - gros 


id sin tar-dar, Con la ver-dad po-dréis con-quis-tar, Nues-tro pen-dón en 
fuer-za nos da, El que de-mo-re pe - re - ce-rá, Por  Je-su-cris-to 
no hay te-mor, Pues nos pro-te-ge el Sal- va-dor, El nos am-pa-ra 


los Soldados 


Somos 


ga-nar. 


va-mos a 


tial 


ce-les. 


un ho-gar 


Y 
y 


-tar, 


al - to plan 


nk 
33 
ER 
SS 
Bo 0 
a 
102] 
86S 
EE 
yo 
>> 
33 
28 
AR 
n ue 
++ 
dy y 
oo 
nh 
3 
a 
9% 
EL 
ss 
353 


- rá 
con gran a - mor, Y 


lu-cha - 


se 


Himno de Alabanza 


166 


Letra y Música de 
. Petersen 


H 


H 


Traducido por 
Eduardo Balderas 


Y a -la-ban - zas 
Fun-da - do so 
Se-ñor, 


bre 


y ven - go 


rec - ti - tud, 
gra - cia es, 


la 


2. Tutro-no es 


el 


Pro-cla - ma- ré 


2 


co - ra-zon 


tu 
mi 


3. Sinlí - mi -tes 
4. Del fon-do de 


y en u 
por tu bon -dad 
y a - flic - ción, 
a-la - ba - ré, 


faz 


do - lor 


Se - ñor, 
En san - ti - dad 


tu 


Ay tl, 
Y de 
Con mi 


ren-di - rá 
la vir-tud; 
a tus pies 
gra-to son; 


son. 


1 


ver-dad. 


tu con - so - la 
la - bra 


rán e 
la 


mos 


can-ta 
re - 


-cio - nes 


- rán el son, Na 
la  ver-dad, 
con - so - la - ción, 


re - mos 


can - ta 
tu 
la 


- ción. 
-ré, 


cum-pli 


cum -pli - ré, 


- bra 


167 En el Pueblo de Sión 


Letra de Traducido por Música de 


Eliza R. Snow Rey L. Pratt G. F. Root 


En el  pue-blo de Si-ón,  Don-de to - dos san - tos son, 
Si  sa- lud quie-ren guar-dar, Y sus vi - dasa - lar-gar, 
De - ben siem-pre pro-cu - rar Su  len-gua-je re - fre- -nar, 
Nun-ca de - ben ol - vi - dar Ca-da dí - a su - pli-car, 


Hay gran hues - te de  chi-qui - tos por  do-quier; E - llos 
Te, ca- fé, y el  ta-ba- co o - diarán; Al - co- 
Sus mal ge - nios, y pa-sio - nes do - mi-nar; Y cor- 
Que del mal les guar - de siem - pre el Se-ñor; Y a 


to - dos pu - rosson, Y me - re - censal - va-ción, Y  pro- 
hol no to - ma-rán, Po-ca  car-ne co - me- -rán, Pues a- 
te - ses siem-pre ser, Y a na - dieo - fen-der, oi vi- 
e - llosa - yu-dar, Sus ac - cio- nes me - jo - rar, ren- 


a 
pais eps 


cu-ran siem-pre con la ley cum- plir. 
sí con-ten - tos siem- -pre es - ta - rán. 
vir con to - dos siem-pre en a - mor. Es - cu-chad, su dul - ce 
dir a él susgra-ciasy a - mor 


Hear 


En el Pueblo de Sión 


can - to,  Dul-ce can-tode a-mor; Cuan-do to-dos en u-nión, 


Cual los án-ge-les que son, 


Can-tan dul-ces a - la-ban-zas al 


168 De Corte Celestial Cuán Gran Amor 


Letra de 
Eliza R. Snow 


Su san - gre li - 


»ouon-= 
as) 
o 
” 
o 


da de 


te ce - les-tial 


- be-dien - cia a 


Música de 
Thos. McIntyre 


cuán gran A - mor  man-dó ve - nir, 
- rra-mó Su vi - da li - bredió; 
su Dios, El pre - mio él ga - nó. 
mar-có, Conto - da cla - ri-dad; 


y 


Su sa - cri-fi - cio de 
tu vo - lun tad 
vi - da que 


to, nues-tro Sal - va-dor, Almun _ do a mo-rir. 
a-mor, Almun - do res - ca 
ha-ré.” Su vi - da a  - dor-nó. 


sin fin, Re-fle - jan la ver-dad. 


5. Oh cuán glorioso y cabal 
El plan de redención; 
Merced, justicia y amor 
En sacra reunión. 


6. Comemos y bebemos, pues, 
Al recordar que él, 
Su cuerpo y su sangre dió 
En sacrificio fiel. 


169 No Hablemos con Enojo 


Traducido por Letra y Música de 


Eduardo Balderas R. H. Palmer 


1. No  ha-ble - moscon e - no - jo, Mas la len - gua re- pri- 
2.. El a-mor es muy pre-cio - so, Be - lla es - la her-man- 
3. Es muyfá - cilen la ¡- ra Las pa-sio - nes des-per- 


En el co - ra-zón pen-se-mos Lo que va-mos a - de - cir. 
dad; No man<che-mos con la ¡ - ra Nues-tra ca-ra a - mis - tad. 
tar; Y la a-mis-tad más fir-me Pue-de en ren-cor que - dar. 


Que nos a - me - mos u-nos a 0  - tros, El Sal-va- 
Que  a-me - mos que a-me - mos 


od a-sí nos lo man- dó e a- sí man - dó, 
a - sí nos lo man -dó 82-81: man. - de 


ISA 


170 Yo Sé Que Vive Mi Señor 


Traducido por Música de 
Rey L. Pratt L. D. Edwards 
Largo 


1. Yo sé que vi - ve mi Se-ñor, Con-sue -lo es po - der sa-ber, 
2. Que vi - ve, paz a mí su-plir, Y consu 0- jo di - ri-gir, 
3. Quevi-ve, mi a - mi-gofiel, Me a -mapa-ra  siem-pre él, 
4. Quevi -ve,¡Oh ho - no-resdad!A  Cris-to siem-pre a - la-bad, 


Que vi-ve aun-que muer-to fué, Y siem-pre su a-mor ten-dré. 
Que vi - ve pa - ra con-so - lar, O -  Í-dos a mis que-jas dar. 
Y mien-tras vi-va can-ta - ré: Mi Re-den-tor, Se-ñor, y Rey. 
Cuán gra-to es o -Írso - nar: Yo sé que vi-ve mi Se-ñor. 


vi - ve pa-ra ben-de -cir, Y an - te Dios por mí pe-dir; 
Que vi - veél a a-len-tar, A mis an-gus-tias so-se-gar, 
Por él la vi-da yo ten-dré, La muer-te yo con-quis-ta-ré, 
vi - ve, ¡Oh ho-no-res dad! A Cris-to siem-pre a-la-bad; 


vi - ve el sos-tén a dar, Y a mi al-ma a -len-tar. 
Mi tur-bio co-ra-zón cal-mar, Y ri - cas ben-di-cio-nes dar. 
Mi gran man-sión pre-pa-ra-rá, Y vi - vi-ré con él a- lá. 
Cuán gra - to es 0 - Ír so-nar: Yo sé que vi-ve mi Se - ñor. 


_— 


171 Tened en Dios Confianza 


Música de 


Letra de 
José V. Estrada (. Evan Stephens 


dá. al-gún do - lor Vues - tro 
2. e te - ned y es - Y d- 
3. No du-déis de él El que 
¿add $ en e - sa fe El or- 
5. Que - da siem-pre en - El que 


ser de - vo - ra ya; No  per-dáis ja-más la cal - ma, 
sí ten - dréis va-lor; +3 te - ned en Dios con-fian - za 


du- da  siem-pre es Co- mo en el mar la on - da: 
gu - llo no  ten-gáis; Que la hu-mil-dad es gra - cia, 
su - fre por la fe; El que” a su Dios im-plo - ra, 


Dios  ro-gad. Al e-ter - no, al e- 
El la cien- cia Os da-rá. El la cien -cia, él, la 
En ti - nie - blas mo - ri-rá. En — ti- nie- blas, en ti- 
Ye quenun- ca la  per-dáis. Y quenun-ca, y que 
Hu - mi-lla - do se - rá. Hu - mi - lla - do, hu - mi- 


Sr 

- no, Al e - ter” - “no Dios” “ro - gad. 

cien - cia, El la cien - cia os da. - rá. 
nie - blas, En ti - nie - blas mo - ri - rá 
nun - e ¿A que nun - cala per - - dáis. 
lla  - -  mi- oa - do no se  - rá. 


Ls as pr 


172  ¡Oíd! El Toque del Clarín 


Traducido por Musica de 
Eduardo Balderas L. D. Edwards 
Tie mpo de Ma ircha 


O-íd! El to - que del cla-rín nos lla-ma a  lu-char, 
Yo quie-ro ser  sol-da- do fiel, al la-do del Se-ñor, 
Las hues-tes de obs-cu - ri-dad, a- ta-can con fu-ror, 


Al mon-te de Si - ón ven-drá,  Je-súsel  Re-den-tor, 


fi - cia-les en Si - ón em -pie-zan a marchar; 
Y por la li - ber-tad lu - charcon fuer-za y va - lor; 
Mas la vic-to - ria es de  Dios,el Rey y  Re-den-tor; 
va - lien-tes pre - mia - rá con do - nes de a - mor; 


ar - mas tie - nen lis - tas ya, i - gualsu co - ra - zón, 
A los co- bar-des des - e -chadde  nues-tro pa - be - llón, 
Oh  pe-ca-dor, ven a  Je-sús,e - ter-no Sal-va - dor, 
mien-tras e - llos vi - vi - ránen la e - ter-ni - dad, 


psp 
HEEE 


Sol - da-dos bus-can con va - lor que lu-chen por Si - ón. 
Que - re - mos hom-bres de va - lor y  fir-me co - ra - zón, 
En él ten-drás con-so - la - ción de to-do tu  do- lor. 
A  Sa-ta-nás a - rro - ja a a la obs-cu - ri - dad. 


173 De la Gran Ciudad He Leído 


Letra de Traducido por Música de 


J. B. Atchison Rey L. Pratt O. F. Presbrey 
(P=112) 


1. Dela be - llaciu-dad he le - í - do Quees -tá en el 
2. Delas gran -desman-sio-nes de glo - ria, Las que Cris-to ha- 
3. Hele - í - do de ro-pas her- mo - sas, Y co - ro-nas que 
4. Hele - í - doque Cris-to a to - dos El per -dón y la 


rei-no de Dios; Que sus mu - ros son he-chos de jas - pe, 
rá a-lis- tar, Don-de san-tos que siem-pre son dig - nos, Con Je- 
jus-tos ten-drán, Cuan-do él les di-rá: Bien-ve-ni - dos, Y en- 
paz man-da-rá, Sitan só - loa él lepi-die - ren, Y si 


O - rosus ca-lles tam-bién. Y en me - dioel rí- o de 
sús leses da-do mo- rar. Y a-lá  noco-no-cen pe- 
trad do los sal-vos es - tán. Y que siem - pre se-rán ben-de- 
guar-dan la ley que les da. He le - í - do que él los pro- 


do 


, 
1 


iudad He Le 


la Gran C 


De 


ver, 
- Cer, 


Cris-ta - li - no y  be-llo de 


, 


La ve - jez nolos pue-de ven 


En u - nión y con-ten-tos vi - vir, 


rar, 


a mo 


ren con él 


- tra- 


en 


Si 


ber. 


A na-die es da-do sa - ber. 
A na-die es da-do sa -ber. 
A na-die es da-do sa -ber. 


A hom-bres es da-do sa 


ni la mi-tad desu glo - ria, 
to - do el bien que les guar - da, 


to -da la be - lla his-to - ria, 
to - do el bien que les sur - te, 


sa - ber 


No nos es da-do 


ber, 


No nos es da-do sa - 


to-do su bri-llo y glo - ria, 


es da-do sa - ber. 
> 


cate 


> 


A  na-die 


ra 


174 ¡Cuándo Veremos a Ti, Oh Señor? 


Letra y Música de 


Edwin F. Parry 


Spiritoso 
a 7 N 

CATE, de yr] NA ST] 0 A 

MAA A ” AITANA + E O A MAA LI AAA 

CE A O O 
1. ¿Cuán-do ve-re - mos a ti, oh Se-ñor? ¿Y  englo - ria 
2. ¿Cuán-do ¡-re-mos a -llá en u-nión, Y  tuglo - ria 
3. ¿Cuán-do ve-re - mos. a ti, Re-den-tor? ¿E  i-re- mos 


ver tu faz? ¿Cuán-do ¡-re - mos can-tan -do lo-or, 
co - no-cer? ¿Cuán-do ten-dre-mos el gran ga-lar-dón, 
a mo - rar En tu man-sión, sin a -fán ni te-mor, 


Al fe-liz lu - gar de paz? Cuan-do cum-pla - mos con 
Y de ti pre - mia - dos ser? Cuan-do tú ven - gas en 
con-ti - go ha - bi-tar? Cuan-do fe-nez - ca la 


nues-tra mi-sión, Y el mun-do ya de- jar;  Da-nos en- 
gran-de po-der, En elmun-do a  rei-nar;  Fie-les se- 
vi - da mor-tal, Y —ato-do fin se dé;  Cuan-do los 


tra - dacon tu ben-di-ción, Enel ce - les - tial  ho-gar. 
a - mosen ca - da de-her, Y a -pro-ba - ción pde 
he - chos de bien, o de mal, En-con-tre- An más - llá. 


Espiar SS 


¿Cuándo Veremos a Ti, Oh Señor? 


mos, ve-re- mos a 
mos a ti y. ve- 


Y  englo - ria ver tu faz? 
ti Y ve-re - mos ya tu faz; 
ti, oh Se-ñor? 
re-mos tu faz 


mos can-tan 


a-quel dí a, can-tan - do lo- 
- do i-re - mos, i-re-mos can- 
- ces i- re - mos, i-re-mos can- 


Al feliz lu-gar de paz? 
or, Mo - ra - re - mos ya en paz. 


e 


tan-do lo-or 


175 Paz, Cálmense 


Letra de Traducido por Música de 


M. A. Baker Rey L. Pratt H. R. Palmer 


1. Cris-to, el mar se en - cres - pa Y ru-ge la tem - pes-tad, 
2.. Cris-to,con gran-des an-gus - tias In - cli-no a ti mi faz, 
3.  Cris-to, el mie-do ya pa - sa Y  to-do es-tá en paz, 


Obs-cu-ros los cie-los se mues-tran, —Te-rri-bles y sin pie-dad. 
Do - lo-res mi al-ma con- go - jan, Oh mán-da-me,tú, so - laz. 
El sol en el marse re - fle - ja, Y sien-to un gran so - laz, 


¿Noos da  pe-na al ver - nos? ¿Có-mo po- déis dor-mir? 
O-las de  ma-lesme cu - bren,  Vén-ce-me su fu - ror; 
Guár-da-me siem-pre, oh Cris - to, Ya no me de - jes más, 


Cuan-do ca-da ins-tan-te pe - li - gra, Al fon-do del mar  su-mir. 
Y,  pe-rez-co, pe-rez-co, oh Cris - to; Oh sál-va-me del do - lor. 
Y mefon-de-a-réentu  puer- to, Se-gu-ro do tú es - tás. 


Las o - las y vien-tos oi - rán tu voz, Cál - men  - 
cál - men-se, 


See == 


Paz, Cálmense 


dia-blos que 


- gi-rán, O 


ru 


los ma-res que 


Se-an 


cál - men-se 


bar -co no 


el 


guas 


mor, 


de cla 


gran 


bra-men con 


y 


cie-los 


los 


de 


Del Rey 


ña-rán 


da 


Mas 


-se! 


¡Cál-men 


do - ma-rán, 


se 


to - dos e-llos 


_ 
1 


cál - men - se. 


¡Paz, 


Es 


rán, 


ma 


se do - 


e-llos 


to - dos 


===> 


176 Cuando Cristo Descienda en Gloria 


Letra de Traducido por Música de A 
J. L. Townshend Marion B. Naegle J. M. Chamberlain 


Cuan-do Cris-to des-cien-da en glo - ria, Con án- ge-les y gran po- 
Pues, es - ta pro-me-sa es da - da, La cual es se-gu-ra, yo 
Al ver le-van-tarsse los san - tos, Un co - ro ce-les- te  ha- 
Que vi - va hu-mil - de y dig - mo, De ver mi ben-di - to Se- 


o 


Que ten-ga a-Ilí mihis-to - ria Sin man-cha y 
Que Cris-to  ven-drá en su glo - ria, Y yo su ve 
brá: Can - tán-do - les su bien-ve - ni - da, E - ter - nos  lo- 
ñor: Cam - biar de mor-tal por el sig - no, A fe - li -'ci- 


dig - na de ver. Cam - bia-do  se-ré, y pres - to ven-dré 


ni - dave - ré. En nu -bes ven-drá, se - ña - les da-rá, 
O - resda-rá. ¡Qué  go-zo ha-brá, qué di - cha se-rá! 
dad y a -mor. A él a - do-rar,con él ha - bi-tar, 


ir con el Juez Ce -les - tial, x an- te su faz 
Cam - bia-das las co-sas se- rán, Y  san-tos de Dios 
En - sán-cha-ze el co- ra - zón, A  par- ti - ci- par 
An - gus- tia ja-más co- no - cer, YCris- to; el Rey 


2 ES 


la 


isto Descienda en Glor 


Cuando Cr 


re - al. 
mo - ra - rán. 


tro - no 


Su-mo Rey 
na paz, el 


en su 


Al 


can 


go - zO 
tier - no 


ga - lar - dón. 
ge - les ver. 


án - 


tos y 


Rey 
Con el 
E. -..ter..- 
Sus san - 


paz, 
a - mor, 
grey, 


su 


- ta - ré 
y 


a 


or 


Lo 

Con 

Del 

Ven - drá 


Música de 


l Flores 
T. C. Griggs 


1 


> Traducido por 
Eduardo Balderas 


177 La Tierra Con Sus M 


su - til, 
a - ción, 


- ri - dad, 


tan 


mil, Con a- ro - ma 


flo - res 


De 


Y. 


res - plan -dor, 
su - bi - rán, 


cre - 
ca 


- ta 
y 


cie - lo 


Lim - pio co - ra - zón 


su be - llo 
al 


la vas 
-ra- dez 


De 


can-ción De 


ful - gor 


y 


el 
E - cos mil des - per - ta - rán Que 


la tie- rra, 
mur-mu-llo 


los as - tros, 


El 
3. Es- pe -ran-za 


De 


2. 


paz, 


y 


so - laz, 


gran 


y 


vir-tud, 


Fe, 


- dor. 


- bli - me Cre-a-dor. 
- bli- me Cre-a-dor. 


- bli - me Cre-a 


Su 


Del 


o 
S 
a] 


a - mor 


a- 


del 
de 
de 


him - no 
do - nes 


un 
los 


Tes - ti - fi - can 


Cual 


178 Te Damos, Señor, Nuestras Gracias 


Letra de Traducido por Música de 


W. Fowler Edmund Richardson Mrs. Norton 


da-mos, Se-ñor, nues-tras gra - cias Que  man- das de 
so-bre - ve-nir- nos pe -li - gros Que nos a-me- 
Dios can - ta-re - mos la - gra- cia, Bon - dad, com-pa- 


nue - vo ve-nir Pro - fe - tas con tu e-van - ge - lio, 
na - zan la paz, Te - ne - mos en Dios gran con-fian - za, 
sión y  a-mor, Go - zar-nos de su e-van - ge - lio, 


Gui - án - do-nos co - mo vi-vir. Y  gra-cias por to - dos los 
Ven-ci - do se-rá Sa - ta-nás. De él no du-da- mos en 
A - le - gres de ver su  ful-gor. A -sí, a  ladi- cha e- 


HERE 


nes Ver - ti - dos por tu gran a - mor, Te- 
na - da, Pro - ba - mos ya bien su bon- dad, Los 
ter” - “na, “Dos jus - tos y fie - les i- rán, Mas 


ES pp === 


Te Damos, Señor, Nuestras Gracias 


ad A 


ne-mos pla-cer en ser-vir - te, Á ti,nues-tro granBien-he-chor. 
quea Si-ón se o-po - nen, Al fin' sen - ti-rán su mal-dad. 
quien su men-sa - je re-cha - cen, Tal go-zo conél noten-drán. 


179 Sé Tú Mi Luz 


Letra de Traducido por Música de 

F. J. Lyte Rey L. Pratt W. H. Monk 
1. Ven, tú, Se-ñor, al ver la - luz par-tir, La no-che 
2. Ha - cia su fin da vi-da pres- to va, uN glo-rias 
3. De - jaque ve al mo-rir bri-llar, luz di- 


Pa 
A 


tien - de  som-bras de  te-mor; Sin o - tra luz o 
pron - to yo ve - ré  pa-sar; po de - ca - den - cia 
vi - na de tu san-ta faz; - les-tes glo - E 


HE pa _— 


a 


ser aquien pe - dir, En las ti- nie-blas, sé mi luz, Se - ñor. 
só -lo ya se vé: > tú mi luz, Se-ñor, sin va - ci - lar. 
hee -do ya sen - tir, sé que siem-pre tú me guar-da - rás. 


pt 


180 En Memoria de Tu Muerte 


- 


Letra y Música de 
Evan Stephens 


Traducido por 
Eduardo Balderas 


oh Se- 
to - do 


Hoy ve - ni-mos, 


nues-tras al-mas, Lím-pia- nos de 


y 
5 
a 
D 
3 
E 
5 
5 
EN 
yal 


me-mo-ria 
ri- fi-ca 


. En 
e 


co - mo 


Co - mo Rey y 


en tu glo-ria, 


3. Cuan- do ven-gas 


tras de tu gran a-mor. 


S- 


Mue 


- mar de tus em - ble - mas, 
Que nos con-ser-ve-mos dig-nos De tu don es - pi - ri-tual. 
- mar la San-ta  Ce-na Con los jus - tos 


A to 
A to 


O - tra vez; 


per- 
da 


- si 


a 
a 


Oh Se-ñor, 
Guár - da-nos 


con - tra mí, 
gran po- der, 


to 


va- 


nue - 


Re - cor-dan - do 


Se - ñor, 


oh 


o 


=3 


En Memoria de TuMuerte 


do - na Nues - tras fal - tas con - tra ti 
ho - ra, No nos de 57 jes pe - re - cer. 
men - te Tu a - mor pe - ca - dor. 


in 


181 ¡Oh Bondadoso Padre! 


Letra de Traducido por Música de 
Charles Denney Manuel C. Naegle George Careless 


1. Nues-tro bon - da - do - so  Pa-dre, Tú que rei - nas 
2. En tu dí - a con - gre-ga-dos, La  ver-dad a 
3. Lí - bra-nos de ten - ta - cio-nes, Mal a - yú - da- 


fer-vor; Ve-nos tus hu-mil - des hi - jos, Da - nos 
re - ci-bir; Di- nos hoy tus man - da - mien-tos, Haz-nos 
de -jar; Guí- a - nos ar tu mo - ra - da, En tu 


de tu gran a - mor, Da - nos m tu e a - mor. 
fe en ti sen - tir, 0 seg en sen -tir. 
sen - da pro - gre-sar, - da 0 - gre-sar. 


=== PE 


182 Bienvenido Día Santo 


Letra de Traducido por Música de 


R. B. Baird Rey L. Pratt E. Beesley 


Bien - ve-ni - do, dí - a san-to, Hoy po-de - mos  des-can-sar, 
Es - cu-chad el son a-le -gre Decam-pa - nas por do-quier, 
Es en don - de in - cli-na-mos De-vo-ción a Dios ren-dir, 
Con a-mi- gos y  ve-ci-nos Nos jun-ta-mos con a-mor, 


FEE 


Coro Bien - ve-ni - do, dí - a san-to, Hoy po-de -mos des-can-sar 


Fime 


Bien - ve-ni -da tu au-ro-ra, Dí-a san-to de  o-rar. 
Aé los can-tos de losni-ños, Oh, qué gra-to es  o-ír. 

Y con co - ra - zo- nes lis-tos, Sus ver-da-des re - ci-bir. 
con pa -dres to-dos lis-tos, En el rei-no del Se-ñor. 


Bien-ve-ni - da tu auro-ra, Dí-a san-to de  o0-rar. 


Hoy ma-es -tros nos sa-lu - dan, Don -de va -mos a  jun-tar 
Ca - dano-ta nos con-vi-da, Ir go-z0 - sos sin tar-dar 
De — susli - bros tan sa-gra -dos, A - pren-de -mos la  pie-dad 
Prue-bas nues-tra fe  au-men-tan; Es másno - ble la  vir-tud 


D.C. «al Coro 


3 


3 


En  es-cue -la de  do-min-g0, La ver-dad a es - cu-char. 
Do ma-es - tros nos re-ci- ben, La ver-dad a en - se-ñar. 
Sus pa-la - bras ins - pi-ra-das Nos a-cla- ran la  ver-dad. 
Que co-ro - nas y ri -que-zas, Su ban-de - ra pues al-zad. 


| 


183 Hogar Dominical 


Traducido por 
Andrés C. González 


gran ho- gar do - mi - ni - cal, No tie - nes com - pa - rar, 
2. A - qui mi ter-co co - ra -zón La sen- da en - con - tró, 
3. A - quí Je-sús con dul-ce voz Me su- pli-có en - trar, 


Errar 
PEER 


Y siem-pre yo te a - ma-ré, Ho-gar Do-mi-ni - cal. 
De vi - da, y tam- bién ga - né Ho-gar Do-mi- ni - cal. 
Ha - cer- lo mi e - lec -to en Ho-gar Do-mi-ni - cal. 


de a - mor, Mi ho- gar 


mor, Mi gra - ti- tud es sin i- gual, Ho-garDo-mi- ni - cal. 


de pri-mor, 
ESPESA 


184 Galilea, Bello Mar 


Traducido por Música de 


Letra de 
Robt. Morris, LL. D. Rey L. Pratt H. R. Palmer 


1. Los tri-nos de los pá - ja - ros, Per-fu-mes 
2. Y  ca-da flor en el ver-gel Y  lin-do 
3. Y cuan-do le o,yo de él Que por las 


la lin-da flor; Qué dul-ces son, re-cuér-dan- 
ja-ro que hay, Re-cuér-dan-me por su pri- 
O - las de la mar An-du-vo, oh an-he-lo 


De Ga- li - le 
mor De Ga - li -le - a, be-llo mar. 
Es-tar con él, oh be-llo mar. 


Oh  be-llo mar, tran - qui-lo mar, Do qui-so Cris - to  me-di-tar, Oh 


ES 


be - llo mar, tran -qui-lo mar, Sus - pi 


185 En las Cumbres delos Montes 


Traducido por Música de 
A.C. Smyth 


Eduardo Balderas 


Letra de 
Kelly 


o 
E 
S 
9 
E 
Y 
S 
_ 


las cum - bres de 


En 
2. Aun - que 


1, 


u - nión ter- mi-ne, 


la 


tu Dios, se - rás 
al 


lu - che, 


re - cie - re, 


es - tá; 
- mis - tad; 


Dios 


tie - rra pe 


a - mar - te, 


de 


de 


di - ta, 
Si - ón no cam- bia, 
Dios te pro- te - ja 


Si - ón ben 


pe - re - ce - rá. 


1 fin 
mor 


a - 


ca - ri - dad; 


10) 


so - laz. 


su 


se - rá. 


ción 
luz 


pro - tec 
tras Dios 


tu 


Dios 


Si - ón ben - di - ta, 
Si - ón no cam 


da. 


le 


su 


Mien 


-bia, 


Oh 


Dios te pro-te - ja, 


186 Con Bondad Nos Trataremos 


Traducido por Letra y Música de 
Bduartio Difleras Evan Stephens 


AAA 


Con bon-dad nos tra- ta - re-mos, —Cul-ti - van-do el  a-mor, 
Mu-chos son los que  pa- de - cen A-lic -cio-nes y  do-lor, 


e e 


Sien-do en ver-dad her-ma-nos co-mo di - jo el Se-ñor. 
A - li-vie - mos sus pe-sa-res con pa-la -bras de a -mor. 


Aun-que nun-ca lo - gra-re - mos, Nues-tra per-fec-ción a - quí, 
Na - da cues-ta son - re - ír - nos, Pues, nin-gún tra-ba - jo es, 


Yo es-par - ci - ré la di -cha que del cie -lo re - ci- bí, 
Las son-ri - sas son del cie - lo, el e-no-jo ma-lo es. 


Au-men-tán-do-se el go-zo  quecono - tros com - par-tí. 
Va-mos pues,a dar con - sue-lo y son-ri - sas a la vez. 


187 Otro Año Ha Pasado 


Letra de Traducido por 


Mrs. M. B. €. Slade Eduardo Balderas 


1]. O- tro  a-ñomás que - da ya a-trás, Me- di - te-mos hoy 
2. Con a - mor ve-nid, al Se - ñor ser-vid, En Es - cue-la  Do- 


ceo va - lor se-guid, por la  sen-da id, Que nos lle -va- rá 
a- dre Ce-les-tial, lí - bra- nos del mal, Da-nos tu sos-tén 


ana paca 


lo que fué; 


¿Pue-des me - jo - rar, pue-des pro-gre-sar en el 


mi-ni - cal; Es a - Mí que Dios o- ye nues-tra voz, y nos 
a Se - ñor; bie nos hoy a - quí, guí-a-nos a ti, haz-nos 
so - laz; tu dul-ce paz nos con-ce- de-rás, mien-tras 


Coro 


"een y a EE FRE 


a - ño que se co - men - zó? | 
da su gra-cia ce - les - tial. 

co-no-cer tu grana - mor. 
pa-sa-ráun a - ño más. 


Em - pu - ne-mos ya nues-tra ban- 


- ra, Vedel le - ma que nos gui-a - 2 ¡A - de - lan- te! 


== sat nta 
20d AS 


can-tan ya los ni- nos, Es- te a - ño, Dios nos cui-da- rá. 


E 


188 El Alba Ya Rompe 


Letra de , Traducido por Música de 
J. L. Townsend Eduardo Balderas William Clayson 


Allegretto 


1. El al-ba ya rom-pe, el mun-do des - pier-ta, Y  hu-yen las 
2. Lossan-tos, en tem-plos de Dios re-u - ni-dos, O - bran-do por 
3. Ja-más ol - vi - de - mos y siem-pre ve - le-mos, Pues Dios se com- 
4. Y lue-go con Cris-to Je- sús vi-vi - re-mos, Es- tan-do ya 


som-bras de obs-cu - ri - dad; Se o - yen cla - mo -res, se 
me -dio de su po -tes-tad; En  biende sus pa -dres tra- 
pla -ce en ha- bi - li - dad; Si so - mos cons - tan-tes a 
lim-pios de to - da  mal-dad; El  mun-do en - te - ro ven- 


ver-dad. 
ver-dad. 


ven las se - ña-les del dí - a ben-di-to de luz y 

ba - jan go - zo -sos, con fe en el dí-a de luz y 

Cris-to ve-- re - mos rei-nar en el dí- a de luz y ver-dad. 
y 


drá a jun-tar-se con Diosen su dí- a de luz ver-dad. 


Coro Moderato 
4 o, 
EA 
7 E : 


Dí-a de go - zo, luz, A ac Bri-lla el 
Dí-a de luz, de luz y paz, 


El Alba Ya Rompe 


pia ES a 


- ba de - laz: Ve-mos briellaW... zo... - S 
A lla el al bh de so-laz, Ve-mos bri-llar su 


A A 
ee e +) 


res - plan-dor, La al-bo- ra - da del  Se-ñor. 
res - plan-dor, La al-bo-ra - da del Se-ñor. 


189 Dulce es la Obra 


Letra de Traducido por Música de 

IL Watts Eduardo Balderas John J. McClellan 

> 4 4 

6 a! +3 le Ez 

1. Dul-cetu o - bra es, Se-ñor, Con-cé-de-nos ren-dir lo-or; 
2. Mi co-ra-zón hoy tu-yo es; Ben-di-to se -as, gran Se-ñor; 
3. Con cuán-to go-zo can-ta-ré, En-sal-za-ré tu gran bon-dad; 
4. En-ton-ces yo com-pren-de-ré, Lo que más an-tes ¡ig - no - ré; 


Por la ma-ña - na de  so-laz, La cal-ma que de no - che das. 
Tus o-bras, cuán per-fec-tas son, Cuán in-fi-ni - to tu a - mor. 
Al  ver-me cer-ca de — tu faz, Go-zan-do gran fe-li  - ci - dad. 
Con gran a-hin-co ser - vi-ré, Y entu vi-ña o - bra-ré. 


190 Loor al Profeta 


Letra de Traducido por 


W. W. Phelps A. C. González y Manuel C. Naegle 


epa 


1. Al gran profe - ta rin-da-mos ho-no - res, Fué or- de- 
2. Por a-se-si - nos su san- gre ver-ti - da, Siem-pre la 

3. Gran-de su glo - ria, su nom-bre e -ter- no, Siem - pre ja- 
4. To- do el pue - blo en las a-flic-cio- nes, Por su  de- 


na - do por Cris - to  Je-sús; A res -tau - rar la ver- 
cár - cel en-ro  - je-ce- rá. Siem-pre se - rá a - la- 
más él las lla - ves ten-drá. Jus - to y fiel en - tra- 
li - to tan cruel pa-ga - rá. Por sa -cri-fi - cios se 


dad a los hom-bres, Y  en-tre-gar a los pue - blos la luz. 


ba- da su vi - da, To-do el mun-do lo-u - res da- rá. 
rá en su rei - no,  En-tre pro-fe-tas nom-bra - do se - rá. 
dan ben-=di - cio - nes, El, co-no-ci- do por mi-les se -rá. 


¡Ob pranipro-fe = ta, su-bí - do al cie -o do!  Dés - po - tas 
| 


Loor al Profeta 


lo, —Muer.te ni re - os, no te ven -ce - rán. 


191 Ven a la Escuela Dominical 


swtra de Traducido por Música de 
7 


« GrB. Andrés C. González,jr. W. (;. Bickley 


la Es-cue-la Do - mi - ni- cal, Ven au u-nir-te, ven 
2. En la Es-cue-laDo - mi - ni-cal, To - dos en co-mu-nión 
En la Es-cue-la Do - mi -ni- cal, Su ley a-pren-de-rás 


Ya no de-mo-res más, Ven con a-le-gre faz, Ven, ven, ven. Tú pue-des 
Can-tan a-le-gre son, y mar-chan en u-nión,Ven, ven, ven. Ven no va- 
A él teu-ni-rás, Al Rey en-sal-za-rás, Ven, ven, ven. ¿Por que de- 


a-pren-der la ley o-be-de-cer, y más, hu-mil-de ser, Ven, ven, ven. 
ci-les más, ven ya no pier-das más, a Cris-to se-gui-rás, Ven, ven, ven. 
mo-ras más?*Ven con a-le-gre faz, can-te-mos con so-laz, Ven, ven, ven. 


Traducido por 


192 Cuando Hay Amor 
Rey L. Pratt 


e 


1. Oh qué gra-to to-do es Cuan-do del ho -gar 
2. En ca-ba -ña go-z0 hay, Cuan-do hay a- mor, Ve - ja-cio-nes 
3. En el cie-lo go-z0 hay, Cuan-do hay a-mor, Y tris-te-zas 


a-mor el 


le -ma es, Siem-pre el  a-mor. Paz a -Ilí se de - ja ver, 
nun-ca hay, Cuan-do hay a-mor. Gra-tas flo-res por do-quier, 
nun-ca hay, Cuan-do hay a-mo». To-do son a - le - pre es, 


Con son - ri - sas por do-quier, Y  sos-tén a to -do ser, 
Dan per -fu - mes de  pri-mor, Dul-ce co-sa es vi - vir, 
To-do paz=y lu - ci-dez, Y - con-ten:to Cris-to es, 


Cuan-do hay  a-mor. Hay a - mor, hay a - mor, 
Cuan-do hay  a-mor. Hay a - mor, hay a - mor, 
Cuan-do hay a hay a - mor, 


Cuando Hay Amor 


Con son-ri - sas por do- -quier, Cuan-do hay a - mor. 

Dul - ce co - sa es vi -vir,  Cuan-do. hay a - mor, 

Y con-ten -to  Cris-to es, Cuan-do hay A - mor. 
m G 


193 Tan Humilde al Nacer 


Letra de Traducido por Música del 


P. P. Pratt Rey L. Pratt English Chorister 


hu - mil - de al na - cer, Cris - to vie - ne 
cor-de - ro an -- tes fué, Hoy es él el 
tes a - guan-tó do - lor, Hoy  ven-drá con 
- ser-ta - do en do - lor, Rei - na - rá con 


con po - der; An-tes en  do-lor su-frió, Hoy, el 
gran “Yo Soy”; En la cruz a -yer col -gó, Hoy de 
es  - plen-dor; El que re-cha-za - do fué, Hoy  se- 
gran  vi-gor; To - do cuan-to él su -frió, Pa - ra 


rei - no he - re- dó, Hoy el rei - no he - re-dó. 
glo - ria se cu -brió, Hoy de glo - ria se cu-brió. 
rá ps mun - do Rey, ¿ted se - rá del mun - do Rey. 
él ter - mi - nó, ra él ya ter - “mi-nó. 


depp 


194 Caros Le Son al Maestro 


Letra de Traducido por Música de 


Mrs. Mary B. Wingate Rey L. Pratt Wm. J. Kirkpatrick 


Ca- ros le son al Ma- es 4 tro Los de su 
2. Ca-ros le son al Ma- es Ñ tro Los de su 
3. Y los “no-ven-ta y nue $ ve” Ca - ros a 
4. Ver-des ver - ge-les es - pe - ran, Dul - ces las 


pro-pio re - dil, Tier-no a-mor él les sur - te, 

pro-pio re - dil, Aun cuan-do va-gan e - rran - tes, 
Cris-to le son, Ca - ros los po-bres e - rran - — tes, 
a-guas de Dios; Con - tes-ta-re-mos go - zo - sos: 


Guár-da-los  siem-pre del mal. Ca - ras las 


Tris-tes, can - sa-dos sin él Ved al Ma- 
Los que les fal-ta su don. ¡O - ye! la 
Sí, nos i  - re-mos con VOS, Haz -nos tus 


“o-tras” 0 - ve  - jas Las que e-rran-tes se van, 


es-tro bus - can - do Los que e-rran-tes se van, 
voz del Ma- es  - tro Lla-ma con tier-no a - mor, 
fie-les pas - to Da-nos per-fec-to a - mor, 


Es propiedad de ha Hesppe Publistime Co. Protibea 
hueción Cops rueht 1427 


Caros Le Son al Maestro 


ba 


So - bre los mon - tes les si = gue, Sí - gue - les 
Vuél-ve- les to - dos go - zo - sos, Sal-vos por 
¿No bus- ca-réis miso - ve 2 jas, Las que pa- 


Mán-da-nos por los de - sier  - tos, A los  e- 


don-de es - tán. 
élse ve - rán. 
de-cen do - lor? 
rran-tes bus - car. 


An-dan en yer-mos, e - rran - tes, 


poco rit. f A tempo 


195 Oh Sión, Santuario de Libertad 


Letra de Traducido por 
C. W. Penrose Eduardo Balderas 


=== 


Oh mon - ta - ñas, que con - tra el cie - lo  a-zul, Se  le- 
2. Tusbe - lle - zas el sa - bio po-drá des-pre-ciar, Mas sos- 
3. En tu nue-vo lu-gar  ben-di- cio - nes ten-drás, Y  po- 
4. Y a- lá can-ta-re -moslo- or al Se-ñor, De pro- 


van - tan en gran ma-jes-tad; Con sus rí - os tan be - llos y 
tén del hu-mil - de se - rás; Aun-que mo-fen los ma - los la 
drás sin te-mor pro-gre - sar; Las ri - que-zas del mun-do, cual 
fe - tas mo-ra - da se - rás; Yase ve la  au-ro - ra de 


pu - rostam-bién, Hoy an - he - lo suse  - gu - ri - dad. 
o  - bra de Dios, Tu men - sa - je almun - do  da-rás. 
Dios re- ve-ló, Tu ca -be - za po-drán CO - ro-nar. 
tu re-den-ción, Cuan-do to - da mal-dad  mo-ri-rá. 


san-tua-rio de li - ber - tad; A tu se-no i- 
san-tua-rio de li -ber - tad; A los mon-tes hu- 
san-tua-rio de li -ber - tad; For-ta-le - za de 
san-tua-rio ¡ - tad; Ben-di-cio-nes de 


Ok Sión, Santuario de Libertad 


Ñ 


ra 


7 


ré, mire-fu-gio se-rás, E-res cu - na de luz y ver-dad. 


ís - te bus-can - do la paz, Hoy an-he - lotu fe - li- ci-dad. 
Dios al hu-mil - de se-rás, Y ho-gar enla e  - ter-ni- dad. 
Dios en tus tem-plos ha-brá, Oh man-sión de e- ter - na bon-dad. 


196 Venid a Cristo 


Traducido por Letra y Música de 
Eduardo Balderas O. P. Huish 
Moderato 


l. Ve- nid a Cris-to, des - con-so-la - dos, Vues - tros pe- 
2. Lla - mad a Cris- to, él Os a-tien- de, A - ún en 
3.108 ==wead "gq Cristo, el os es-cu- cha, Y su - pli- 
4 Cris - to, to - da tie - rra, 


lle - va - rá; 


sen - das de la  mal-dad; Con in - fi - ni - to 
cad - le en o - ra-ción; El os Fene vi- 38 
las del mar; A to - dos lla - ma 


y 

al be - llo puer-to, Don -de des-can- so ha-brá. (ha - brá) 
a - mor os bus -ca, Y os da- rá su ver-dad. (ver- dad) 
án - ge - lessan - tos, De su e - ter-naman-sión.(man - sión) 
su voz di-vi - na: “Ve-nid a mí, a mo-rar.” (mo - rar) 


E de 


197 ¡Oh Cantad de Siónlos Himnos! 


Letra de Traducido por Música de 
Lillie T. Freeze Rey L. Pratt H. A. Tuckett 
F 


¿De Si-ón can- tad los him-nos! En el mun-do por do - quier 
2. Las can-cio-nes de los fie-les,  O-ra-cio-nes son a Dios, 
«De Si-ón can- tad los him-nos! Con a-le-gre gra - to son, 


to - do 
pa - ra VOS, 
con su don. 


En  u-nión con me - lo - dí - a, ¡lín-to-nad - los, 
Que del tro-no de la  glo-ria, Lla-man do- nes 
Por el plan que ya de  nue-wo, Cris-to man- da 


E -le-vad a Dios ple-ga-rias Por los can-tos de lo - or, 
¡Oh, can-tad lo - or a Cris-to!  Porsu plan de  re-den- ción, 
Dese-chad to da tris-te - za; Pues la fe va-lor da - rá, 


Se - ñor ren - did las gra-cias Por su gra-cia y a - mor. 
Es ca - de- na que nos li-ga A los cie-los en u- nión. 
ver - dad, tos mad las a-guas, Y el al - ma vi - Vi - rá. 


a 


¡Oh Cantad de Siónlos Himnos! 
Coro Di «dim. 


198 Oh Dios de Huestes 


Letra de Traducido por Música de 
A. Dalrymple Rey L. Pratt George Careless 


Oh Dios de  Hues-tes, da - nos hoy Tu in - fi- ni - to don; 
Que-re-mos — sient - pre re - cor-dar Tu su - fri-mien-to cruel, 


3. Per-mí-te - nos el com-pren-der Tu gra- cia e - fi- caz, 
4. Vi-va-mos cual her-ma- nos, pues, En her - man-dad y  paz;. 
5. Que paz a - bun - decon a-mor, Per-fec - ta  her-man-dad; 


- pie nues-tras al - masa  To-mar la co - mu-nión. 
pa - de-cis - te en la cruz, Y siem - pre ser - te fiel. 
De dar la sal - va-ción a los  Quebus- ca- rán  tufaz. 
Y per - do-nar cual ha - ce Dios, A quien de- be - mos más. 
go - zo ca- da ser ten-drá Por la e - ter - hi-dad. 


apa 


199 Oh, ¿Qué Se Cosechará? 


Letra de Traducido por Música de 


Mrs. Emily S. Oakey Rey L. Pratt P. P. Bliss 


Lo que sem-bra-mos al des - per-tar, O enel dí-acon gran a-fán, 
Lo que sem-bra-mos en mal - lu-gar, Lo que sem-bra-mos en pe -  dre-gal, 
Lo que sem-bra-mos de un do-lor, Lo que sem-bra-mos con gran fu-ror, 
Lo quesem-bra-mos con gran a-mor, Lo que con lá - gri-mas y do-lor, 


Pu E 


== 


de tar-de sem-bra - do fué, Lo que de no-chese sem -  bra-rá. 


Lo que en car-dos ca - er se vió, Lo que en fér-til lu - gar ca-yó, 
Loque elnom-breem - pa -  ña-rá, Lo que ver-gúuen-za des-pués da-rá. 
Con el an-he-lo de ver se-gar, De lo sem-bra-do, el bien -  es-tar, 


Oh, ¿qué se - co-se cha - rá? 


Uña 
Y 


a? 


Se Cosechar 


, 
e 


Oh, ¿Qu 


Coro 


Se 


; 


e- 


do ver - dad 


- bra 


sem 


e - rror, Se - a  sem-bra-do  ver- 


o 


ver - dad 


do 


sem-bra - 


Se sem - bra do en 


rror 


DO 


en paz oO  te-mor, 


sem - bra - do 


Se -a 


e - rror, 


te - mor 


10 


paz 


te-mor. 


paz o 


sem-bra-do en 


Se-a 


cha - rá. 


Se- CO - se 


fin 


¡Ay! al 


a-llá, 


10 


quí 


200 Si la Vía es Penosa 


Traducido por Música de 


Letra de 
W. H. Flaville Eduardo Balderas John R. Sweney 


== 


1. Si la ví- a es pe-no-sa en la lid (En la lid) Si pe- 
2. Si tris-te - zas nos al - can-zan en s lid (En la lid) Más fe- 
3. Si des-di - cha nos a - se-cha en lid (En la lid) Cris-to 


SER G ER DOS 
ad a 


sa - res nos a-bru-manen la hair la 119): St 19 
liz se-rá ma-ña-na en la lid (En la lid) Hoy su- 
nun-ca nos des- e-cha lid (En la lid) El  ja- 


vi- da es a-mar-ga, Nues-tra di - cha nose tar-da, Y el 
fri - mos ve-ja - cio-nes, En la vi - da ten-ta - cio- nes, Mas es- 
más nos a-ban- do-na, Nues-tra fal - tas él per- do - na, Hay que 


pep, RO 


go-zo sea-lar-ga,En la lid (En la lid) No te can-ses de lu- 
pe-ran ben-di-cio-nes,En la lid (En la lid) 
dar-lesiem-prehon-ra,En la lid (En la lid) No te can - ses 


EA ES 
caian 


Sé  fir-meen la lid. Dios, des-can-so man-da- 
can-ses de lu-char, en la lid. 


entes pS 


Si la Vía es Penosa 


rá (él man-da-rá) A los que lu-chanen la lid. (en la lid.) 


201 Días de Verano 


Traducido por Ñ 
Eduardo Balderas Joseph Ballantyne 


"DF as de “vera - nO, dí - as de - bel-dad, 
2. Las ver-des pra-de - ras, es - me-ral - das son, 


TE ¿ de = 


so-sie - go y fe-li - ci 
- rro-yi 


Nues-tros pen - sa-mien - tos, - ros de - ben ser, 
Be - llas a - vestri - nan pe, - tos de  a- mor, 


Sua - ves cual la bri  - sa , 
Rin - den ho - me-na  - su Cre- a - dor. 


A 


= 5% 


202 Dedicaré Mi Juventud al Señor 


Letra de Traducido por Música de 


E. R. Snow Eduardo Balderas Thos. McIntyre 


1. De - di-ca-ré mi ju-ven-tud, Sir - vien-do al Se - ñor, 
2. Mis pa-dres guar-da, oh Se-ñor, Que  cui-den con bon - dad, 
3. A - sí, pues,sen mi  ju-ven-tud, I - gualquemi ni - ñez, 


E 


Su  nom-bre siem -pre hon-ra-ré, Rin - dién-do-le lo - or; 
Que nun-ca va - ya a de-jar La sen-da de ver - dad; 
Sa - bi-du_rí - a bus-ca-ré; Pi - dien-do a la vez, 


Mi gra-ti-tud le mos-tra-ré Por su ben-di - to don, 
Que  pue-da cual un  sier-vo fiel ps la an-ti - gúe - dad, 
Que  pue-da siem - pre a - la-bar Cris-to mi Se - ñor, 


sap E 
RS 


De per-mi-tir - me co - no-cer, Del e - van-ge - lio son. 
Des - a-rroAlar - me en vir-tud, Ga - nan-do san - ti - dad. 
Y con sus san - tos he- re-dar, Su glo-ria y a - mor. 


Epa 


203 Ante Ti, Dios el Padre 


Letra de Traducido por Música dé 


W. W. Phelps Edmund Richardson Mendelssohn 


a 


¡Oh Dios, 
25M fin de re - cor-dar - nos A - quel di- vi - no don, 
37 CU a ta” cien > cla $41" -plan*"se pre" = Da Po 
4. Re - cuér- da - nos, oh, siem - pre Del Hi- jo que  ba-jó 


Eriter 10 Pa dre, Del cie - lo al - to Rey! 


En nom-bre de tu Hi - jo Pe. di- mos hoy tu grey, 


O - fren-da de  cle-men - cia Al pe - ca-dor per - dón. 
y sal - va - ción per- fec - ta En él se pro - ve - yó. 
Del cie - lo tan glo-rio - so; Con san-gre res - ca - tó 


144 48H 


Que se - an ben-de - ci - dos El a -gua y el pan 
Que pue-dan tusem - ble - mas  Li-gar- nos en  u-amnión, 
De car- ne re-ves - ti - do El Hi - jo des -cen- en 
A to - da alma nues - tra Que ten- ga fe en 


pap pRbÉs 
1 


Que a to- AE: los van. 
Ben -di-tos a las al - mas Que a a 5 mar - los van. 
Tu gran a-mor te-nien - do En ca - da CO! a+: 3gra15 zón. 
Y la  a-mar-ga co-pa Congus - to a - Fes tó. 
¡Oh Sal - va-dor ben-di - to, Sé nues - tro í fiel! 


PRETO pida copp 


204 Bella Sión 


Traducido por Música de 


Rey L. Pratt J. G. Fones 


de mi a - mor, Be - llamo-ra - da 
2. Be - llo lu-gar de "paz "Y: Mz Be - llo ho - gar del 
3. Be-llas co- ro - nas lu - ci-rán, Be-llas pal-me - ras 
27 > 


del  Se-ñor;  Puer-tas cual per - las de pri-mor, Be - llo el 
Rey Je -sús; Be-llos los can - tos de lo - or, Be - llo el 
por - ta - rán; Ro-pas her-mo - sas ves - ti-rán, Los que con 


ue en cruz cla- va 
co - ro del Se -ñor. Al Sal-va -dor a - la - ba -ré, 
ce -rán. Don-de i - ré 


Puer-tas a - brió do pa - sa- ré, 
Lo -or e - ter - no can -ta- vé Be - llas puer-tas, Be - llas 
Y a sus pies bus-car so-laz. 


Bella Sión 


puer-tas; Be-llas las puer-tas, Be - llas puer - tas de  Si- ón. 


205 Hoy Gozosos Nos Reunimos 


Traducido por Música de 
Eduardo Balderas Evan Stephens 
1. Hoygo-zo - sos nos reu-ni- mos, Es- te dí  - a del Se- 
2. Hoy go-zo - sos nos reu-ni- mos, Con su- mi - so CO- ra- 
3. Hoygo-zo - sos nos reu-ni-mos, Y pe-di  - mos al  par- 


ñor; Co-sas va - nas des-e - cha-mos, Re - ve - ren-cia de - mos- 
zón; Al Se - ñor con fe o - ra - mos, Nues-tras fal-tas con-fe- 
tir: Nues-tras men- tes en-gran-de - ce, Nues-tras vi-das for-ta- 


tra-mos, Y lo - or a Dios can-ta-mos Por su gran a - mor. 
sa-mos, Con fer - vor le su-pli - ca-mos Por su ben - di - ción. 
le-ce, Nues-tras al - masen-no-ble-ce En tu san - ley. 


206 ¿Qué es la Verdad? 


Letra de Traducido por 


John Jaques Edmund Richardson 


1 de 
2. Sí, ¿qué es ver-dad? Es el  su- pre-modon Que po- 
3. Se pue - de deldés - po - ta ce - tro qui-tar Si su- 
4 ver-dad? Es  prin-ci - pio y fin Y sin 


ver-dad? Jo va-lor, Más que 


pren-das de lo te - rre-nal, Y  va-lor sin  ri-va-les ten- 
dirí - a mor-tal an - he-lar; En a - bis - mos bus-cad-la os 
ble - va jus - ti-cia en lid; Mas e - ter - no se-rá de ver- 
lí - mi-tes siem-pre  se-rá; Si de cie - lo y tie-rra se 


la  ver-dad,  Cuan-do tu - da co-ro - na de 
da ga - lar-dón, O se - guid a los cie - los su 
dad el pi-lar, Y su fir -, me ba-luar - te in- 
hu - ye con-fín, La ver-dad, de la vi da la 


rey y  a-bad Se ten-drá por es-co - ria y vil 
be - llo pen-dón, Es la mi - ra másno - ble que hay. 
mó - vil  pa-sar La  de-rro - ta del vil a - da - lid. 
su . ma, subien Re - par-tien - do sin fin se - gui - rá. 


207 Recoged la Solana 


Traducido por Música de 
Eduardo Balderas G. F. Root 


Allegretto 


e 
1. Re-co - ja - mos laso - la - na Quelas nu - bes pe-ne - tró, 
2. Re-co - ja- mos  laso - la - na An-tes de la tem-pes-tad, 
3, Re-co - ja- mos  laso - la - na En la vi - da al pa-sar, 


Aun-que dé - billmen-te bri - lle, Do la a - flic- ción lle-gó; 
Bri - lla-rá en nues-tras vi - das, Cual luz en obs - cu-ri-dad; 
Pues, do-quier en-con-tra - re - mos Su- fri-mien - tos y pe-sar; 


¡Re-co - ged - la! ¡Senos pa - sa! Ya se quie - re a- le - jar, 
Re-te - ned la es- pe-ran- za, Las tris-te - zas ol- vi - dad, 
Des-e - che - mos  to-da du- da  Noper-da - mos el - va lor, 


Un men -sa - je de con -sue - lo Só - lo, vie - ne a de - jar. 
¡Hea - quí o-trora - yi - to! Su  so-laz a-te-so - rad. 
Nos es - pe - ralaso - la - na, Si. ven-ce - mos el te - mor. 


208 O Mi Padre 


Letra de Traducido por Música de 


E. R. Snow Edmund Richardson James McGranahan 


me +“. A =- REZ 


a A 


les-tial ho-gar, ¿Cuán- do vol - ve - 
cis  - te re -' na-cer, Ol - vi-dan- do los re- 
ber por-qué lo fué, Mas la luz del e -  van- 
sal ga del  mor-tal Pa - dre, ma - dre, ¿pue - do 


ver - te mi - rar? ¿Tu mo- 
cuer-dos De mi vi -  daan - te- rior. Pe - ro 
ge - lio A - cla-ró  - me el por - qué. ¿Hay en 
ver- os En la cor - te ce - les -tial? Sí, des- 


ra - daan - tes e - ra De mi al - ma el ho- 
al - go, a me-nu- do, Di - jo: tú e-rran - te 
ele; *- los pa - dres so - los? Nie - ga la ra-2ón  a- 


que ya a - ca-be Cuan-to ha  - ya que  ha- 


¿Tu mo-ra - daan - tes e - ra De mial - ma el ho- 


a 

mi ju - ven - tud pri- 
vas; e sen - tí que pe. -  re- 
Í ver - dad 


me - ra, Fué tu la - do mi al - tar? 
gri - no Soy, de don - de tú es - tás. 
mues. tra, Ma - dre hay tam-bién a - llí. 

ve - nia, Con vO - SO - tros a mo - rar. 


me - ra, Fué tu la domi  al- tar? 


209 Con Gozosa Canción 


Letra de Traducido por Música de 
Julia H. Johnson Eduardo Balderas H. R. Palmer 


1. A .Dioso - fre- 
2. A - bier-tas las 
ls DÍ A lle- 


Er 
3 


ce - mosgo-z0 - sa can-ción, Que can-ta-mos en es - ta fe- 
puer - tas del cie - lo es-tán, Y  cor-dial bien-ve - ni-da a 
gar al ho-gar ce -les-tial, Con sus ca- Mes de O - ro 


== SERE 


liz es-ta-ción; A él gra-cias dad porsu luz y a- 
to-dos da-rár; Con fe, pues, o - bre-mos en bien de  Si- 
mar de cris-tal, Con gran - de po - der d , ñor rei - na- 


Y sus do- nes tan  ri-cos de gran - de va - lor. 
Con a-fán - tra - ba - jan - do por nues - tra man-sión. 
Y a tordos los --—fie- les “ S do - nes da - rá. 


E EN E 


, 


on 


1 


Con Gozosa Cane 


la can - ción, 


En - to - nad 


- le - lu - ya! 


¡A - le - lu - ya! ¡A 


e - le - ve 


re - bo-san-tes Co -ra - zo - nes, 


Con 


Terminación 


para el 3r. verso. 


(Intermedio después de los primeros dos versos.) 


A 
us 


el Padre, y Jes 


A Dios, 
Traducido por 


Rey L. Pratt 


210 


luz, 


de 


Es - pi- ri - tu 


al 


y Je -sús, Y 


Pa-dre 


A Dios, el 


La! 


e - llos porsu gran a_- mor. 


-cio - 


Al - zad can 


Pl 


211 Allá, Allá, El Nos Dirá 


Música de 


Letra de por 
M. N. Cornelius, D.D. Rey L. Pratt James McGranahan 
1. A - ho - rano, pues más a-llá, Qui - zásen tie-rras sin do-lor; 
2. El hi - lo -ro-to que ca - yó, Se - rá u-ni-do o-tra vez; 
3. Si nu - bes,enlu-garde sol, Som - bre-an nues-tro be-llo plan; 
4. Por-qué an-he-los muer-tos son, Sin dar-se por ¿um-plidos han; 
5. Ra-zón por-quélo sa-be Dios, El con su ma-no pui-a - rá; 


Que Cris - to la ra-zón di - rá, MC MTON ex-pli-ca-rá me - jor. 
Del cie - lo la ra-zón ven-drá, En - ton -. ces lo com-pren-de-róis. 


Y can - tos ce-san en do - lor, A -llá, a -llá,ra-zón nos dan. 
Y es - pe-ran-zas ro-tas son, A - lá, a-1lá,ra-zón da-rán. 
Si es - cu-cha-mos hoy su voz, A - lá, a -llá,él nos di -rá. 


siem-pre gui-a - rá, 


Con-fiad en Dios sin va-ci-lar, El con su ma - no gui-a - rá 


Can -tad-le glo-rias sin ce-sar, A -1lá, a-llá, él nos di- rá. 


el 


le la Hope Publishing Co., Prohibida la repro 
pyrmRht 1919 Renewal Hope Publ Co, uwnerj 


212 Hijos del Señor, Venid 


Letra de Traducido por 
Jas. H. Wallis Manuel C. Naegle 


1. Hi - jos del Se - ñor, ve-nid, En  a-cuer-do a can - tar; 
2. ¡Oh qué tiem-po de  pla-cer, En que ve-mos al Se - ñor, 
3. Con ves-ti- dos de  pri-mor, Vi- vi - re-mos en ver - dad; 


A - la-ban-zas ya  ren-did, Al Se-ñor, que rei - na - rá. 
En su glo-ria des - cen-der, La mal-dad a  ter-mi- nar! 
Cán - ti-cos de gran lo - or, Al - za-re - mos con bon - dad. 


En el mun-do al  ha-ber, Só - lo paz y lu - ci - dez, 
¡Oh qué can-tos de a-mor, Al - za-re - mos al Se - ñor! 
Con el mun-do lim - pio ya, To - doser la paz ten - drá 


Hom-bres ya no  pe-ca-rán, Paz y vi- da  go-Zza- rán. 
¡Oh quégo-zo  rei-na- rá!  Mien-tras mie-do  hu- i - rá. 
Con a=mor re - bo - sa - rá, Y en go-z0o  MmO-ra- rá. 


O e 


213 Cuán Grato Es Cantar Loor 


Letra de Traducido por Música de 
Geo. Manwaring Rey L. Pratt E. Beesley 


1. Cuán gra-to es can-tar lo-or, A el que por sugran a-mor 
2. Qué gra-to es en paz reu-nir, Y de su grán a-mor o0-ír; 
3. Ben - di - ta dul - ce co-mu-nión, Do to - dos jun - tos en  u-nión 


mun-do vi - no a su-frir, Y por los hom-bres a mo-rir. 
pan y vi-no a to-mar, Y nues-trafe en él mos-trar. 
Al za-mos can-tos de lo-or, A Cris -to por su gran a- mor. 


Fué Cris-to que su vi'- da dió, Y con su san- gre nos sal - vó. 


lo-or, A Cris-to por su gran a-mor. 


ES 


214 ¡Oh, Está Todo Bien! 


Letra de Traducido por 


W. Clayton Rey L. Pratt 


JAR 


San-tos ve-nid, sin mie-do nite-mor,  Mascongo - zo an-dad, 
¿Por qué de-cís es du-rala por-ción? Es  e-rror; no te-máis, 
Ha-cia el sol, do Dios lo pre-pa-ró  Bus-ca-re - mos lu-gar, 
Aun-que mo-rir nos to-ca sin lle-gar, Qué fe-liz al sen-tir, 


poo y 


> 


Aun-que cru-el  jor-na-da és-ta es, Tal el mal la bon-dad. 
¿Por qué pen-sáis ga-nar gran ga-lar-dón, — Si lu-char € - vi- taáis? 
Do - li-bres ya de mie-do y do-lor, San-tos pue - dan es - tar. 
Ya sin a-fán, sin pe-nas o do-lor, Con los jus - tos vi - vir. 


A — 


Me - jornos z el pro-cu- lis - fán 1 E - til 

Ce - ñid loslo -  moscon va-lor, po más os pue - de 

te-mos, sí, en al - ta voz, Dad glo-rias al a 
si la vi - da Dios nos da. De con- ye gar 


A E 
PR IA 


a-le-jar, Y pazse-rá,  elga-lar-dón ¡Oh es-tá to - do bien! 
Dios de-jar, y el re-frán ya can-ta-réis ¡Oh es-tá to - do bien! 

ñor y Dios, Y más que to - das el re-frán ¿Oh es - tá to - do bien! 

paz a-llá,  Al-ce-mos al - to el re-frán ¡Ohes-tá to - do bien! 


ers 


a 


215 Oh Vos Que Sois Llamados 


Letra de Traducido por 
Mrs. Mary Judd Page Rey L. Pratt 
(d= 66) di 
P 


1. Oh, vosquesois  lla-ma - dos a mi - nis-trarpor Dios, 
2. Oh,  des-e-chad  jac-tan - cia y va - naam-bi - ción, 
3. Ce - saddeli - ge-re -zas y to - dava-ni - dad, 
4. Y  mien-tras pe - re-gri- nos  an- gan en hu-mil - bo 
5. Sus  do-nes os es-pe - ran, y su fe os 


he 


San-to Sa - cer - do - cio, lla-ma - dos por su voz 


Sed  pu-ros, pues, y  san- tos, y fuer - tesen  u-nión, 
O - radaDios sin tre- gua; sed fir - mes en ver-dad; 
Oh, no se-áis frus-tra - dos; go-z0 - sos, pues, an-dad; 
Su  glo-ria quie - re dar- os, la muer - te  ven-ce-rá; 


A  pre-di-car al mun - do men-sa - je de so - laz 

Al re-so-nar las nue - vas, ConsO - No-r0 - sa voz, 
Pues él os da con-sue - lo, yri  - cains- truc-ción, 
Re - go-ci-jad en pe - nas, elpre - mioan- he - lar, 
Y — pron-to con los fie - les ven-dréis a ha-bi- tar, 


pu - bli-car en .al - to, ver-dad,  a-mor, y paz. 


De - cid a las na - cio - nes: A - mad a vues-tro Dios. 
Y siem-pre él os guar - da, y da su pro - tec-ción. 
6 re-cor-dad que Cris to las pu - doa - guan-tar. 
Con vues-tros con - ver - 6 - dos, y  siem- pre paz go - zar. 


pe 


Oh Vos Que Sois Llamados 


Coro 


Oh, ve-nid a mí, Oh, ve-nida mí, 
Oh,  ve-nid a mí, Oh,  ve-nid a mí, 


Tris-tes y can -sa - dos, oh, ve-nida mí. 
Tris-tes y can -sa - dos 


216 Id, Mensajeros 


Letra de Traducido por' Música de 
John Taylor José A. Mortensen F, Christensen 


1. Id del cie- lo, men - sa - je-ros Que te-néis de Dios po-der; 
2. Id al va-lle y al  mon-te; El man-da- to a cum-plir, 
3. Cuan-do vues-tros con- ver - ti-dos  Ben-di-cio- nes  0s  da-rán, 
4. Be-llos him-nos de gran go-zo, En elmun-do can - ta-rán, 


PE 


Pub-licad el e - van -ge-lio, A los pue-blos en e -rror. 
A  Si-ón tra-ed los  hi-jos De Ja-cob, a re - si - dir. 
Y pre-mia-das por el cielo  Vues-tras o-bras es - ta - rán. 


Y  pa-ga- nos, co - ro - na-dos, Por el Rey Je - sús se- rán. 


237 En Aquella Ciudad 


Letra de Traducido por Música de 


F. A. F. Wood-White Eduardo Balderas A. Beirly 


1. He o-í - do  ha- blar de la tie - rra de paz, En la 
2. Un ho-gar hay a- lá, a la dies-tra de Dios, Do los 


+ Hee 


Bi-blia el  cuen-to es - tá; Don-de pe - nas no hay, ni pe- 
jus-tos man -sio-nes ten-drán; A - la-ban-zas a - llí  can-ta- 


HE 


sar ni do-lor y  na-daen-ve - je-ce-rá. 


_ " > En a-que-lla ciu- 
rán a su Rey y  nun-ca en - ve - je - ce- rán. | q 


di 


AA 


nue - vo ful-gor, Su his - to - ria sal-drá, Y ja-más su va-lor per-de-rá. 


a 


218 Aunque Pesares Os Vengan 


Letra de Traducido por Música de 
E. R. Snow Rey L. Pratt George Careless 


== +A 228 


1. Aun - que col - ma - dos de Sar, An - dad, oh 
2. Aun - que a - quí el mal E -  báis, El tiem - po 
3. Al - zadlos co - ra-z0 - nes, pues, Can - tad a 
4. Gran glo-rias, pues, a Dios al  -  zad, Al que sus 


ue Ene app 


san - tos del O O A pron - to la re- 


Al ha 
'. > a OS HES 
prons - «too tipa 515p- ¿Osa - rás Yi Cris - to con la 
Dios con gran fer - vor; En - Cris - to ya la 
sier - vos man - da ya; A pro  - cla-mar la 


su” - rFec = ¡ción, Su luz  e-ter - na mos - tra- 
hues - te fiel, Al mun -do pron - to ba - ja- 
paz ten - dréis, Por más que ru - ja el e- 

sal. - Y*as * elo, Que a los hom - bres paz  da- 


ii . === 


luz e - ter -= na mos - trar = ra; 
mun-do  pron - to ba = Ja...» rá. 
más que ru NA y: e. - rror. 
a los E - bres paz da - rá. 


Pp pe 


219 Siembra Solana 


Letra de Traducido por Música de 


Lanta Wilson Smith Rey L. Pratt E. O. Excell 


Mi 


1. En el mun-do tris - te, Siem-pre se ve - rán Se - res con tris- 
2. Aun pe-que-ños he-chos Go - zo pue-den dar, En el mun-do 
3. En los dí - as tris - tes Can-ta con a- mor, Ven-ce las tris- 


te - zas,  Lle-nos de  pe-sar. Oh, qué gran con-sue - lo 
tris - te,  Lle-node  pe-sar. Oh, qué gran-des car - gas 
te - zas Siem-pre con va-lor. Vecon fe se- gu - ra 


To-dos pue-den dar Si sem-bra-ran go-zo, Siem-pre al an-dar. 
Pue-des a - li-viar, Con tus sim-pa-tí- as, Da-das con a-mor. 
Y sin va-ci-lar, A  re-gar son-ri-sas, Paz, y bien-es-tar. 


AE 


Siem - braso-la - na, siem-pre al  an-dar Go-zo y con- 


Siem-bra fe-liz so-la - na, siem-bra go - zo al an-dar 


A A A Ann 


Siembra Solana 


sue - lo, Da a to-do ser Da a to - do ser. 
to -do ser 


_ ES 


220 No Desmayéis, Oh Santos 


Letra de Traducido por Másica de 


J.Crystal Eduardo Balderas Mendelssohn 


1. No  des-ma-yéis, oh san-tos del Se - nor, Mas en ad- 
An - tes del sol, la no - che rei-na - rá, Mas la au- 
A - ni-mo, pues, co-bre-mos al an -dar, * En la pa- 


ver - si - dad mos-trad va - lor; Bri- lla el sol tras nu- bes 
ro - ra pron-to lle -ga-rá: ¿No  vol-ve -rá la flor pri- 


sión de  Cris-to Ab tad; So - bre la cruz su vi - da 


z A 
a a a 


de  pe-sar, Su luz ha -rá las nu - bes di - si-par. 
ma- ve - ral, pS: pués del rau - do frí- o ¡in- ver-nal? 
o - fre-ció, La vo - lun - tad de Dios glo-ri - fi -có. 


O 


221 Id en Unión 


Letra de Traducido por Música de 


B. F. B. Eduardo Balderas J. R. $. 


o 


ld en u-nión 'de lasti - nie-blasa la luz, en  u-nión 
2. Ya nues-tras fi - lassea - pres-tana  lu-char, por la Es- 


Po js 


con ju-bi- lan-tes co-ra-zo - nes; La  es- pe - ran - za se-gui- 
cue-la Do - mi - ni;cal conp- tien - den; El fiel sol- da - do que ter- 


re-mos con a-fán, Y sin mie-do lu-cha-re-mosen la lid. 
mi-ne su mi-sión, Vi- vi-rá conel Se-ñorensu  man-sión. 


pri-ma-ve - ra nos in - vi - ta a se- guir,  Mien - tras las a- 
Al  tro-pe-zar con ten-ta- cio - nes y mal-dad,  Fir - mes si-ga- 


PA ps 


ves dul-ces  tri-nos can-ta-rán, u-nión por el  Se- 
mos el sen - de-ro de ver-dad, có pa po-de - mos en  con- 


TI 


Id en Unión 


ñor tra-ba-jad, Y con pla-cer,al Re-den-tor nos u-ni - re-mos hoy. 
trar al Se-ñor En su ho-gar, dul-ce ho-gar, be-llo ho - gar de 
3 
3 


Nues-tro cau-di - llo se - gui - re-mos, To-dos con él  mar-chad; 


== 


nos man-da  atra-ba-jar por él, Y nos man-da que lu-che-mos 


sin te-mor 


A 


(Intermedio) 


222 Gracias por la Escuela Dominical 


Letra de Traducido por Mínica de 


Wm. Willes Eduardo Balderas Jas. R. Murray 


EA 


1. Hoy nosjun-ta-mos a- quí en a- mor, Es - cue - la  Do- 
2. Hoy esel  tiem-po de  pre-pa-ra- ción,  Ga-nar las vir- 
3. Nues-tros ta - len-tos de - be - mos u - sar, Y en  nues-tra 


A ie 


mi - ni-cal del Sal- va - dor; Dé - mos-le  gra-cias 
tu - des,ven-cer ten - ta - ción; De - mosim - pul - so : 
vi - da pru-den-cia mos- trar;  Nues-tras fla - que- zas hay 


== === 3222 2== 


Rey Ce-les - tial Por nues-tros ma - es-trosde  no-ble  i- deal. 
plan ce-les - tial, Lu-chan-dosin  tre-guaen  con-tra del mal. 
que do-mi- nar, Y la  sal-va- ción sem-pi - ter-na bus-car. 


dul - ce can - ción, Id con 


ERE FRRE 


Jun-tos can - te - mos la 


les al com-pás del son; Un  ga-lar - dón los 


ui 


Gracias por la Escuela Dominical 


EPA 


bre-ros ten-drán, Que en la jus- ti - ciay paz o-bra -rán. 


223 Cual Rocío Que Destila 


Letra de Traducido por Música de 


P.P. Pratt Rey L. Pratt Jos. J. Daynes 


Cual ro - cí - o, que des - ti - la 

De - ja, Pa - dre Bon-da - do - so, Ss doc - tri - nas 
Ve, oh Pa - dre, a tu pue -blo Y per - mi - te 
Nues - tra pe - ti-ción es - cu - cha, Y de - rra - ma 


Tu 

El 

Cual 
Mues - 


224 Solana en Mi Alma Hay 


Letra de Traducido por Música de 
E. E. Hewitt Rey L. Pratt Jno. R. Sweney 


en mi al-ma hay, Que  bri-lla mu-cho más 
en mi al - ma hay, Can - ción al Rey Je - sús; 
Pri-ma-ve - ra en mi al-ma hay, Y cer-ca Dios es - tá; 
go-zo enmial-ma hay, Y siem-pre gran a - mor; 


to- da 0-traluz o sol, Pues Cris-to es mi 
Que él es-cu-chacona- mor, Y él meda su 

en mi co-ra-zónla paz, Que siem-pre él me da. 
Por ben-di - cio-nes que me da, A él da-ré lo - or. 


Hay so - la - na, gran so - la - na, Don-de 
Hayso - la-na y  a-mor, gran so - la - na y  a-mor 


Cris-to rei - na con a - mor, Hayso-la-na y  so- laz 


225 Hoy Sembramos la Semilla 


Traducido por Música de 


Eduardo Balderas H. A. Tuckett 


Hoy sem-bra-mos la se - mi- lla, U-na bien, la 0-tra mal; 
La se-mi-lla queel ai -re, En-tre pie - dras es-par-ció; 
La se-mi- lla  quesin tie - rra, Pe-re- ció en el ca-lor; 
Tú que ves nues-tras fla - que - Zas, Hoya - yú - da-nossem-brar: 


2 === 222 


U - na en - tre tie-rra bue-na, O -tra en-trepe - dre - gal. 
La se-mi-lla queal la-do Del ca-mi-no se que - dó. 
La  se-mi - lla queflo-re - ce, Muer-to ya el sem - bra - dor. 
A tusán - ge - les en -car-ga, La se-mi-llavi - gi - lar. 


En te -rre- no pre-pa-ra - do, U-na par-te  sesem-bró, 
La se-mi - lla quese siem-bra, En du-do - so  co- ra-zón, 
Las pa-la - bras que ha- bla - mos, Siem-bran o- dio o  a2-mor, 
Has-ta ver ri- ca co-se - cha, U-na sie-ga sin ¡ -gual, 


Pz REF O 


in - fruc-tuo -sa, En- tre pie-dras se que - dó. 
La se-mi - lla cul-ti- va-da, En hu-mil-de o - ra - ción. 
I - gual-men -te, nues-tros he-chos Sie-gan vi-da o do - lor. 
Re-co-gien - do de la siem-bra, La he-ren-cia ce- les - tial. 


O - tra par - te 


22 


226 Jesús es Mi Luz 


Letra de Traducido por Másica de 


James Nicholson Manuel €. Naegle John R. Sweney 


miluz, y no te-me-ré, El es mi a-mor, 
Je - sús es miluz, pornie - blaa-ún, La fe, más que ver, 
Je - sús es miluz, él es mi po-der, Y con su a-mor 
mi luz, a-mor y so-laz, Y hu - ye e-rror 


dl 


yo  ten-dré; El. es mi Es-cu - do de 
El cie - lo  ve-rá; Es don - de en glo -ria ten- 
Po - dré yo ven-cer; Mis fal - tas, engra-cia él 
De "An :|-—te-—SU Haz; El es mi  ben-di - to am- 


y do-lor, Tal se - gu-ri-dad da mi gran Sal-va-dor. 


drá que rei-nar, ¿Por qué en ti-nie - blas he yo de que-dar? 
pue - de bo-rrar, An-dan - do por fe  fuer-zas he de co-brar. 
pa - ro yrey, Consan - tos y án ge-les le hon-ra-ré. 


es miluz, Je 


Jesús es Mi Luz 


id AAA 


y  can-ción; siem- 
Mi go - y can-ción; ; siem-pre ja-más 


ti 


Are ja - más Me guí - a, > a Si -ón. 
siem - pre ja-más Me  guí - a, Si - ón. 
2239 Himno Bautismal 
Letra de Traducido por Música de 
set Pratt Manuel C. Naegle Frank W. Asper 
=9 ) 


IMAGE MODIFIED TO REMOVE CONTENT 
THAT MAY BE IN COPYRIGHT 


228 Nuestra Mente Se Refleja 


Letra de Traducido por fisica de 


Eliza R. Snow Eduardo Balderas e hárile D. Tillman 


E 


1. Nues-tra men - te se re - fle - ja Enla luz de la ver-dad, 
2. Con mi  pró- ji-mo me qui- se, U-na vez,  jus-ti-fi-car, 
3. Nues-tra vis - ta des-pe - je - mos Con a - mor y ca-ri- dad, 


¡Ay! 


de los que son cau-san-tes De o - fen - sas y mal-dad; 
la pa - ja de su o-jo, Fuémi in - ten-ción sa-car: 
Y lapa - ja en el o-jo Delher-ma - nool- vi-dad; 


El que juz - ga sus her-ma-nos, Ba-jo jui - cio que-da-rá, 
Pe-ro fué di-fí - cil ver-la, Yla vis - ta me fa-lló, 
Los con-se - jos del Ma-es - tro  Pro-cu-re - mos ob-ser-var, 


Con la va - ra queme - dizmos, El Se-ñor nos me-di - rá. 
Pues la vi - gaenmi  o-jo, De ti-nie - ns me cu - brió. 
Y pen-san - doenla  vi- ga, La pa-ji - ol- vi - dar. 


== ===> => EE == 


Oh Je-sús, ben-di-to guí - a,  —Llé-va-nos a tu man-sión; 


AE 


Nuestra Mente Se Refleja 


- ge-les del cie - lo, Can-ta - re - mosenu - nión. 


229 ¡Murió! El. ds Murió 


Letra de Música de 
Issac Noa Eduardo o Balderas George Careless 


Indint 


pd ESE q 


1. ¡Mu-rió! El Re - den-tor mu - rió, ra- 
2. Ve nid, oh san - tos, y mos - trad, A A - e 
3. ¡Cuán gran su sa - cri-fi  - a fué! Su glo - ria 
4. ú tum - ba do - - nó, En va - no 


08 


por él llo - ró; El 

a «PA gra - ti - tud; Su 
- les - tial de. -,:jÓs.: Lo, - 101 ¿1-9 PS 18) Se- 
con - tra él lu ¿echó Un. £0' 2 ¿ro eeuaLs les- 


E a O Bot det 03 
> > E HE una E E rada 


- 2 2010, FLIA, € > "rra. en do - lor tem-bló. 
a - cep- tad, Pre-cio - sas go - tas de vir - tud. 
ñor da - ré, Que vi - ve aun- que él mu - rió. 
tial ba - jó, En al- to. a ls Rey lle - vó. 


eS met pes 


230 Ya Regocijemos en Día Bendito 


Letra de Traducido por 


W. W. Phelps Rey L. Pratt 


y re - go-Ci - je-mosen dí - a ben-di-to Ya co-mo e- 
A - mé-mo-nos siem-pre sin ser se - pa - ra- dos Ce - se-mos del 
C fe enJe - sús le ten-dre-mos con-fian-za En di-as de 


ASS 
PAPA 


rran-tes ja - más ca-mi-nar; El gran e- van - ge - lio  es- 
mal y u - ni- doses -tar; Y mien-tras se tiem-blen y 
prue-ba de dar-nos la luz: Y cuan-do la sie - ga y 


AE 


A 0 
CIAJDORE 
DL A 
Uan a 
EA ENAAARESS, A 


tán pro-cla - man-do, La ho -  ratra-er dela gran re-den-ción. 
te-man los  ma-los, El dí -  aven-drá cuan-do ven-ga Je - sús. 
prue-ba pa - se-mos, La da nos da cuan-do ven-ga Je - sús. 


Enque las pro-me-sas, lossan - tos re-ci-ban, Y li - bres de 
Enque las pro-me-sas, lossan - tos re-ci-ban, Y li - bres de 
las pro-me-sas, los san - tos re-ci-ban, Tal án - ge - les 


Hdi 


Ya Regocijemos en Día Bendito 


to-da mo - les-tia se - rán; La tie-rra tal  co-mo E- 
to-da mo - les-tia se - rán; La tie-rra tal co-mo E- 
pre - mia-dos se - rán; La tie-rra tal  co-mo E- 


dén se - rá vis- ta, Por Cris - to lla - ma - do ven-drá ls - ra - el. 
dén se - rá vis-ta, Por Cris - to lla - ma - do ven-drá ls - ra - el. 
dén se-rá vis- ta, Por Cris - to lla - ma - do ven-drá ls - ra - el. 


731 Guíame, Oh Salvador 


Letra de Traducido por Música de 
E. Hopper Eduardo Balderas J. E. Gould 


1. Guí-a - me, oh Sal - va-dor, Porlas o - las de te-mor: 
2 A las o - lasha - bla-rás, Y su ¡i - ra cal-ma-rás; 
3. Loses-co - llos de la mar Me a- ba - ten al lle-gar, 


D.C.Mi ti- món es tu a- mor, Guí- a - me, oh Sal-va -dor. 
En los ma - res de fu - ror, Guí- a - me, oh Sal-va -dor. 
Oh Se-ñor, ¿no gui - a - rás Mi bar-qui - to do es - tás? 
y y ; D.C. 
Fuer-te es la tem-pes-tad, Den-sa la obs-eu-ri- dad. 


La fu-rio - sa tem-pes-tad Cum-pli-rá tu vo-lun-tad. 
Y —pe-li - gro con hun-dir Al que-rer a ti ve-nir; 


is 


232 Con Valor Marchemos 


Letra de Traducido por Másica de 


S. Baring-Gould Eduardo Balderas A. $S. Sullivan 
Con va-lor mar-che - mos, hues-tes de Je-sús, Y to-mad las ar - mas 
Al so-nar la car- ga, hu - ye Sa-ta-nás; Fir-mes,pues, mar-che-mos 


Bl 
2; 
3. A - de-lan-te si - guela  o-bradeDios;Jun-tos,pues, mar-che-mos 
4. Va-mos,pues,her-ma - nos, alcom-pás del son, Y can-te-mos jun - tos 


De ver-dad y luz;Nues-tro Gran Cau-di - llo, el Se-ñor se - rá, 
No tar-de - mos más; El in-fier-no tiem - bla lle - node pa- vor, 


Dios es-tá con nos; U-noso-mos to - dos, u-noen ver.- dad, 
La triun-fal can-ción; Algran Reye-ter - no,  to- dos hon-ra - rán, 


SE 


Su pen -dón en al - to se des - plie - ga ya. 
Al Se - mor can - te - mos him-nos de lo.. - ¿;or, 
En la es - pe - ran  - za, fe, y ca - ri - dad. 
An-ge - les y hom - bres, jun-tos can- ta - rán. 
=== 302. 03 
En — > - A ES 5 LT MU A. RE es EEE 
EEE 
| | Te 
-=-lor ¿mar - che -.- mos, hues - tes de  Je- 
| | 
EEPEA E =Y, E 70 POTS nio AL EAN EA A 7] 


Con Valor Marchemos 


A 


Y 


to-mad las ar - mas de ver-dad y luz. 
ma E ar - mas 


tea 


233 Roca de Eternidad 


Letra de Traducido por Másica de 


A. M. Toplady Eduardo Balderas Thos. Hastings 


E EE 


Ro - ca de E - ter- ni-dad, Sé miFa - ro de Ver-dad; 
Si llo-ra - se sin ce-sar, Y pu-die - ra fe ga-nar; 
Cuan-do ten - pa que mo-rir, Y a o - trosmun-dos ir; 


En — lasan - greque bro-tó, De tucuer - po que mu-rió; 
Es - tasna - da pue-den dar, Só - lo tú pue-des sal - var; 
Tu  pre-sen - cia bus-ca - ré, En tu tro - no te ve - ré; 


pS 
+ EZ Pe z == 


Mis pe-ca - dos la - va-ré, Y  —pu-re - za  bus-ca- ré. 
O - ro no pue - do  pa-gar, Só - lo en la cruz confiar. 
Ro -ca de E - ter - ni-dad, Sé mi Fa - ro de  Ver-dad: 


E TE 


234 Marchemos a la Gloria 


Traducido por Letra y Música de 


Andrés C. González J. M. Chamberlain 


A  'glo-ria nos 1  - re-mos, ¿n pos de un lu - gar; 
2. La mar-cha no pa - re-mos, Al cie - lo en u - nión; 
Con san-tos vi- vi - re-mos, En ce - les-tial ho - gar; 


fe ob -ser-va - re-mos, Y nun-ca ol - vi - dar. 
o-bras que s - ce-mos, Nos danel ga - lar - dón. 
Cris-to  lo- - re-mos, Sos - tén a él a dar. 


Coro 


- cha-mos, sí, mar-cha - mos, A ce - les-tial man - sión; 


1110 Rd 


Por sal - va-ción 0 - bra - mos, Es nues-tra am-bi - ción. 


PERE ETE 


235 Al Partir Cantemos 


Letra de Traducido por Música de 
Geo. Manwaring Rey L. Pratt E. Beesley 


1. Al par-tir can -te - mos, Him-nos de 
2. Por mi-se - ri - cor - dia, Y” —sú grana .- mor, 
3. Re-den-tor, 0 - íd - nos Him-nos hoyal - zar, 


Al E-ter - no Pa - dre, Por su gran a-mor. 
Do - nesin - fi - ni - tos; De - mos al  Se-ñor 
Mien-tras nos pos - tra - mos, Fe en ti mos-trar. 


Por sus gra -tos . do - nes, Por  cui-da - do fiel, 
Cán-ti-cos a - le - gres, Mues-tras de a - mor, 
Sál-va - nos, oh Cs to, Dé - ja-nos ser - vir, 


Su - ban nues-tros him  - nos, Siem-pre ha - cia él 
Por sus ben - di-cio  - nes, Nues-tro gran lo - or. 
Da - nostu a-yu  - da, Dig-nos a vi - vir. 


pa 


236 Cuando Te Abrumen Penas y Dolor 


Letra de Traducido por Música de 


Rev. J. Oatman, Jr. Rey L. Pratt E. O. Excell 


a 


Cuan-do te a-bru-men pe-nas y lor,  Cuan-do ten-ta- 
2. ¿Sien-tes u-na car-ga gran-de de Se - sar? ¿Es tu cruz pe- 
3. Cuan-do vesa  o-tros que más ri - cos son, Pien-sa que de 
4. No tedes-a - ni-mes do el mal es - tá, Y si nodes- 


cio-nes ru-jan con fu” =>. vÓx Ve tus ben-di -cio-nes, cuen-ta 


sa-da pa-ra a - guan- tar? Ve tus ben-di - cio-nes, cuen-ta 
Cris-to es tu ga - lar -  dón; O-ro no te com-pra lo que 


ma-yas, Dios te guar - da - rá; Ve tus ben-di -cio-nes y de 


y ve - rás, Cuan-tas ben-di-cio-nes de Je -sús ten - drás. 
y ve - rás, Co- mo a-flic-cio-nes nun-ca más ten - drás. 
Dios te da, Un  ho-gare - ter-no don-de él es. - "tá 

- drás, Paz y gran con-sue-lo mien-tra vi - vi - rás. 


Ben - di - cio-nes, cuen-ta y ve - rás, Ben “5 die 
Ve tus ben-di - cio-nes Cuen-ta y ve-rás Ve tus ben-di- 


cio-nes que re - ci - bi rás; Ben - di - cio-nes 
cio-nes que re- ci - bi - rás; Ve tus ben-di - cio-nes 


A 


Es promedad de la Hope Publishing Co. Prohibida la repro: 


Kit. 


Cuando Te Abrumen Penas y Dolor 


ra 


dé 
pa > ' 
ys E El : 
Je Él dE E , 
a. »G EJ E 
s Ej ; "9 az E 
07 y . ' o 
E 25 ¿2 bos : 2: 
ÉS s > ' 3. En 
A = ' S Su ER 
e — 
' [a] pS 20 AU $e 
2 p E y TDw 2.9 
2 S $ 1 
E 1 TS Sn 0 
a : apo ' o8 os 
LG s os5 S Bo 
Se O , DA 
3 a 08 20 E 348 
s ' ER a= 
3 un $ <E 
o ea] ea 55 
Al pd - Be A a < 7 
= (9) 3.3 9.3 ñ 
T id > Ss dy 
5 e A q gs 
e pul “on 
S E 29 ON ES 
E ¡68 2. o ? pa ES 
be z cc Ss 
Ss Es 0. bo Y 
3 22 52 2 
Ó | - LENA E aL 
h v | v IC] 
4 E Ss : 
g y Su ! | y 3 NS 53 
: ss | v 3 A 
S. a 25 ny na 
v s a 
e ae NN 2 E S> Ss 
>» mn | Ss Es ES 
2 ¡SE 3 Y ta 
3 Ln 3090 
. — 23 
_ SE EN 
= 22 ”aQ ' ' 
S 2 vo Y a 
Sis YN <q 
¡0) =3 
Ge Ss 


238 Obrad con Fervor 


Traducido por Música de 
Eduardo Balderas E. Stephens 
Tiempo de marcha 


1. O-brada la luz del sol con fer-vor, O-brad con pa- 
2. Bus-cad las ri-que-zas de gran va-lor, Bus-cad el con- 
Bus-cad la  jus-ti - cia y da vir-tud, Pués son la  co- 


== + == 


cien - cia y tier- no a-mor; Go-zad de las a - ves 
lo que da el Se-ñor; Bus- cad el te-so - ro 
na de la ju - ven-tud; O - brad von  a-lien- to, 


dul - ce can-ción, Pues nues-tra vi - da es de Dios don. 
del co - ra- zón, En es-ta vi- da  bus-ca tu don. 
fie - les se- guid, Con di - li-gen- cia  siem-preser - vid. 


O - brad con gran fer-vor, O- 
o - brad con gran - de  fer-vor, 


o-brad con tier-no a-mor; O-brad, O-brad 
Hoy o - brad con  tier-no a-mor; Hoy 0 - brad por 


Obrad con Fervor 


por Je- 


| sús, Ma - ña- na es tar-de, hoy só - lo hay luz. 


-to Je- 
a 


239 En Nuestro Caro Hogar 


Letra de ucido por Másica de 


E. B. Wells Eduardo Balderas . E. Stephens 


Be -llo ho - gar na-tal, A -rro-yos cual cris-tal Se ven co- 
Sus huer-tos en sa-zón, Ri-cos en fru-tason Y en sa- 
En pra-dos de pri-mor, En ár-bol y en flor, En to-do 
Las a - ves con su voz, Las gra-cias a su Dios En-to-na- 


pon 


Se ven co-rrer; Sus va-lles si i-gual, Flo-res dan 
bor, Y en sa-bor; Da gus-to y placer A-quel pa- 
ser, En  to-do- ser;  Ma-no del  Cre-a-dor Ve-mos en 
rán, En -to-na- rán; Sustri-nos de lo-or, A - cla-man 


ri-val, Fra - gan-cia ce -les-tial Flo - ta  do- quier. 


y 
ra - jever, Y lle - na nues-tro ser De gran a - mor. 
de - rre-dor, Cual be- llo  res-plan-dor De su po - der. 
Se-ñor, Su o - bra con a-mor En- sal-za - rán. 


Letra y Música de 
H. R. Palmer 


Hay Un Hogar Eterno 


Traducido 
Manuel S. Torres 


240 


o 
o 
E 
' 
a] 


o 
<= 


Lle - no de 


e -ter - no, 


Hay un ho-gar 
2. Mi - les de flo - 
3. Pron-to ten-dré 


- 


- gar, 
a - 1lá 


-quel 


a 
mo: 


En 


res cre - cen 


-rar 


De 


- Cha 


la di 


n 


ta: 


dos can 


Don - deto 


- lor; 


hon-rar; 


Don-de no hay do 


va-dor 
Mi pro-tec-ción 


Al Sal 


- ñossue - len, 


los ni 
ca-tó 


Do 


se - rá; 


to 


me Cris - 


Res - 


or, 
-dor 


gran lo - 


-nos al gran Sal- 


Dan-do a Dios 


Him 


tan, 


-1lá can 


le can - tan go-zo 


a 


-  ge-les 


An 
hs 


, 


va 


SOS, 


-les -tial, 


En su man-sión ce 


, 


to 


ve-ré ya muy pron - 


Lo 


Nues-tro ho-gar de a - mor 
tro ho-gar de a - mor. 
tro ho-gar de a - mor 


Nues- 
Nues- 


, 
» 


Pa 
38865 
SEE 
VII Y 

y 
ER ɣ 
MÁ 
vo 
22s 
O] 
sida 
ES 
S50 
E” 
Le do 
= 
<< 


a 
o 7 


Be-llo ho-gar 


5 


be-llo ho - gar 


Oh, 


Dul-ce ho-gar, 


- gar 


dul-ce ho 


Hay Un Hogar Eterno 


be-llo  ho-gar. 


241 En el Calvario Fué 


Letra de Traducido por 
Mrs. C. F. Alexander Eduardo Balderas 


=P 


1. En el Cal - va - rio, con  do-lor, El Re - den-tor mu-rió; 
2. Nofué po-si - bleen - con-trar  O-fren - da su - pe-rior; 


So-bre la cruz cla-va - do fué, Y re - den<ión ga-nó. Ja- 
Su ex-pia - ción nosli -  ber-tó De muer -te y  do-lor. Su 


il E 


Y TS 
De CO. 
iZ] 


-—= 


más PO - dre-mos com - pren-der Las pe- nas que su-frió; 
gran a-mor  de-be - mos hoy Sa-ber  co-rres - pon-der; 


Mas pa-ra dar - nos sal - vación, Congus - to pa - de-ció. 
Y 0-be-dien - tes a su ley De-be - mos siem-pre ser. 


es do e 
He 


242 ¿Por Qué Somos? 


Letra de Música de 
E. W. Richardson J. J. Daynes 


1. ¿Ha - cia dón-de van los hom-bres, a-quí de dón-de son? 
2. Aun-que no se per-fec-cio - nan, Se  es-pe-ra pro-gre-sión; 
3. Que ca-ye-ra nues-tro pa - dre Por el fru-to del E - dén; 
4. Más que lu-cros mun-da-na - les, pre-fie-ro sal-va-ción, 


¿Quién los pu-so en el mun  - do, Y  a-quí por qué es-tán? 
El que po-co, pues, pro-gre - se, Po - co es su ga - lar - dón. 
Es - to, Dio-ses de-cre-ta  - ron, To-do fué por nues-tro bien. 
Pa - ra e - llo se re-quie re: O - bras, fe, ab-ne-ga - ción. 


Yo con-tes - to: Dios el Pa - dre, El quehi-zo to - do ser, 


Pa -ra el que no pro-gre - se Hay ma-yor con-de - na-ción, 
Y que Cris-to ex - pi-a - ra, Fué tam-bién e - ter - no plan, 
Y des-pués..a - pren-de-re - mos Más del gran e -ter - no plan, 


Dios el Pa-dre 


pies 


Pú - so-los a - quí en car - ne, A  o-brar su  per- fec-ción. 
El que pe - que, pre - fi-rien - do, Pa - ratal no hay per-dón. 
Que e-xis - te des -de an - tes Que el mun-do y A-dán. 
Es - ta vi - da, fi -nal-men - te, Vi - daes de pro - ba-ción. 


Yo con-tes-to: 


Pú-so-los a - quí en car-ne 


Si 


Í 


Gran Salvador, Cerca a T 


243 


Traducido por 


Marion B 


Letra de 


J. L. Townshend 


Naegle 


más cer-ca, sí; 


Re-den-tor, 


Cerca de ti, 
2. Cerca de ti, 


1d 


más cer-ca, sí; 


Re-den-tor, 


sí; 


mas cerca, 


más, cer-ca, sí; 


3. Cer-ca de ti, 
4. Cerca de ti 


, 


ti. 


Cer-ca, más cer - ca 


en mí, 


lu-chan-do 


Siem-pre 


, mas cer - ca 


Cer-ca, 


Júz - ga - metú por tuley, 


Yo 
En 


, mas cer - ca 


, más cer - ca 


Cerca, 
Cer-ca 


a-quí, 


a- 
a - Mí 


do - ro 
pre-sen-cia 


te 
tu 


con ar-dor, 


en ti 


Fí - o 


a-mor, 


Con-fí - o en tu 


dl 
977 
cs£s 
zZ3S 
292 
YiT 
$38 
dd 
dz 
pod 
558: 
00% 


des 
META 
ho 2% 
gu 
e? 
«238 
ce ad 
353 
152 
E a 
O o 
53 
ASÍ 
ExRg 
So3 
¡SIS 


Cerca de ti, Re-den-tor. 


mor re 


Con a 


244 Tratémonos Con Bondad 


Letra de Traducido por Música de. 
L. G. Richards Andrés C. González J. S. Lewis 


AAA 


tra-té - mo-nos a - mi-gos, Con bon-dad en co -mu-nión; 
no -so - tros, sí, con - fie-mos Aunen la de-bi - li - dad; 
Ca - ri-dad, almun-do, fru-to De lo bue - noha de dar; 


No por ce - gue-dad u - ni-dos, Masen sa - cra re - la-ción. 
Al her-ma - no pe-di - re-mos, Nos a - yu - decon bon-dad. 
Y al gran- de, y al dé-bill Ca-da cual en su lu-gar. 


a-mor, el mal, ig - no-ra, Puessu pu - raam-bi-ción, 
En si-len - cio nopa - se-mos, Co-rrec-ción por la mal-dad, 
En con -jun - to  lu-cha - re-mos, No juz - gan - dosin pen-sar, 


aus 


Con-so - lar es al que llo-ra, A - le-grar el CO - ra -zón. 
Mas con hon - ra-dez ha - ble-mos,  De-fen-dien-do la  ver-dad. 
Con a-mor en sí  con-fie-mos, A de-jar la ley pre-miar. 


Hoy tra - té - mo-nos a - mi-gos, Con bon-dad en co-mu-nión; 


SAS 


jo [e 


Tratémonos Con Bondad 


245 Padre Bendito, Venimos a Ti 


Letra de Traducido por Música de 


C. W. Penrose Eduardo Balderas E. Beesley 


1. Pa-dre Ben-di- to, ve- ni-mos a ti, Dán - do-te gra-cias por 
2. Con gra-ti - tud por tu don de a- mor, Him-nos can-ta-mos de 
3. Do-nes sin fin del men -sa-je de paz, Tú con a-mor en Si- 
4. Fuer-za con-cé - de-nos hoy en la lid; Fir- mes, her-ma-nos, el 


ver-nos a - quí; De tu pre-sen - cia que-re-mos BO - Zar, 
gran-de lo - or; En nues-tras vi - das, tú pue-des bri- llar, 
ón nos da - rás; Tu Sa-cer-do - cio po-dre-mos ga - nar, 


mal re - sis - tid; En su pre-sen - cia po-dre-mos mo- rar, 


El, 


Nun-ca nos de-jes du -Idar. 
Nun-ca nos de-jes du - dar. 
Nun-ca de - be-mos du - dar. 
Nun-ca de - be-mos du - dar. 


Nun-ca, nun-ca, Nun-ca nos 


Siem-pre,  siem-pre, siem-pre de - be-mos 0 - rar. 


246 Si Hay Gozo en Tu Corazón 


Letra de Traducido por Música de 


Helen Dungan Eduardo Balderas J. M. Dungan 


1. Tu ca - mi-no pue-de ser, Un sen- de - ro de  pla-cer, 
2. Cal-ma - rás el  co-ra-zón  E-no - ja -do sin ra-zón, 
3. Al her - ma-no  pue-desdar  Másva-lor en su  pe-sar, 
4. Vi-vi - rásen  dul-ce paz, A -le- grí-a y  so-laz, 


En ti - nie-blas bri-lla-rás. 
ser; Ga-na - rás por tu ac-ción 

zo en tu ser; Com-par-tien-do su do-lor 
hay go - zo tu. ser; Y tu alma  go-za -rá 


Cual ra - yi- to de so-laz, Si  haygo-zoen 
U - na ri-ca ben-di-ción, Si haygo-zoen tu co - ra - zón. 
Con ter -nu-ra y a-mor, Si haygo-zoen tu co - ra - zón. 
Del a - mor que Dios le da, Si haygo-zoen tu co - ra - zón. 


Si Hay Gozo en Tu Corazón 


A 


dan-do tu  pe-sar Si hay go-zo entuco - ra - zón. 
to - do tu  pe-sar 


mp? 


247 Venid, Los Que a Dios Ai 


Letra de sido - Música de 


Watts Eduardo Balderas Macy 


pl 
' 


1. Ve - nid,losque a Dios A - ma-mos en ver-dad, A- 
2. No  can-ta-rá a- quel Que nie-ga al Se-ñor; Que 
3. Del Dios del cie-lo es El mun-do que for-mó; El 
4. Es  nues-troes-te Dios Y Pa-dre y  Se-ñor, Y 


ma . mos en  ver-dad, Lo - or can-tad en  gra-ta voz, 


nie - ga al Se -ñor; Mas el quees un  sier-vo fiel 
mun - do que for- mó; Las nu-bespu-so a sus pies, 
Pa - dre y Se - nor, A quien la fuer-za de su voz 


a == 222 


Su nom-bre a - do - rad, Su  nom-bre a- do - rad. 


Pro-cla - ma su a - mor, Pro - cla-ma su a - mor. 
El marsu voz O - yó, El marsu voz 0 -  yó. 
Nos lle-va con a - mor, Nos lle - va con a - mor. 


=ePrbess 


248 ¡Mirad, Reales Huestes! 


lucido por Música de 


Letra de 
Fanny J. Crosby Po L. Pratt Adam Geibel 


Saibeai=s 


hues - tes! Ya en-trana lu - char, Con 
2. El e - ne-mi -go vie - ne Confuer-zasa  lu- char, Mas 
:s HA cuan-do se a - ca - be Tan lar - ga lu - cha cruel, Y 


ar-mas y ban-de - ras, El mala con- -quis-tar. Sus fi - las ya re- 
e - llos no le te - men, Les so-bra el va - lor. Y su Cau-di-llo 
to-dos ya des - can - sen, Con su cau-di - llo fiel, A  Cris-to Rey e- 


- san con hom-bres de va - lor, Que si-guen su Cau - di - llo, 
gri - - ta: Sed fie-les sin te - mor, Y mi-ran su ban - de - ra, 
ter - no, la hues-te con a - mor, Le  al-za-rán vic - to - rias, 


A 


Coro(A una voz) 


Y  can-tan con vi- gor: 
Y — can-tan con vi-gor: | ¡A ven-cer, a ven-cer por él que nos 
Can -tan-do con vi- gor: 


ven-cer, vencer Por Cris-to Rey Je - sús! 


= 7 === 


¡Mirad, Reales Huestes! 


A cuatro voces 


— 


¡Á ven-cer, a ven-cer, a vencer, Por Cris-to, Rey Je-sús!......... 
Por Cris-to, Rey, el Rey Je - sús. 


249 Ante Dios Venimos Otra Vez 


Letra de Traducido por Másica de 


Henry F. Lyte Eduardo Balderas Arthur Sullivan 


Saja 


Nos a -lle-ga-mos O - travez A Diosen 0 - ra - ción; 
2. Se - ñor, per-mi- te  des-cen-der Tu  gra-cia ce - les - tial; 


Se - a-mos di - li - gen-tes, pues, En nues-tra de - vo - ción, 
Ben - di -ce hoy a to - do ser, Pro - té - ge- nos del mal. 


qinpd ales 


Cum-plien-do su di - vi-na ley E) de] bs co - ra - zón, 
Las llu-vias que nos  man-das hoy, ca - lor 


mps E -.+* Ef 
a 


A - te - so - rán-do - la a-llí Con san - ta p Ac - ción. 
En glo - ria ma-ni - fes - ta-rán Tu fuer-za - mor. 


eepeaebid 


250 Un Hogar en Sión , vos «e 


J. R. Thomas 
Letra de Traducido por Arr. de 
Charles W. Penrose Eduardo Balderas Evan Stephens 
(4= 60) 
> AA e 
a 
13 ES un re-fu-gio Si - ón, Que a los hom-bres o- 


lla ciu-dad del Se-ñor, - tre los va-lles re- 


cha y con-so - la - ción, 
nos sa-ber con a - mor, 


que la ley o - be - de - ce; En - tre los 
en -se-ñan-zas her-mo - sas; El - res san- 


mon-tes es - tá, 
tua-rio de paz, 


Le - jos de las con-ten<io - nes, 
de vir-tud la mo-ra - da, 


opt 


1Ón 


Un Hogar en S 


grandes na- 
al-ma a-con-go- 


tre las 


En 


rá 


pre su luz bri-lla - 


Siem 
Tú, 


Del 


re-po - SO se - rás 


el 


té 
té 


_ POSES ME 7 FT IE 


_—— 


do el mundo 
do el mun-do 


Cuan 
Cuan 


pro-tec-ción bus-ca- 


pro-tec-ción bus<a- 


Ed 
0:60 
pe 

o 0 

U 1 

o 0 
22 
qe 

QS 

35 

E de 

7 

v y» 
yeso 

oso 

EE 

' 1 
23 
sis | 


=] 
NS] 
' 
se 
199) 
E 
o 
L 
3 
bo 
ó 
e 
E 
o 


De 


ón. 


de un ho-gar en Si- 


Del ho-gar, 


ción bus-ca-ré, 


251 Mi Oración 


Traducido por Letra y Música de 
Eduardo Balderas P. P. Bliss 
san-ti-dad da - me, Más con-sa-gra - ción, 
2. Más gra-ti-tud da - me, Más fe enJe - sús, 
3. Más pu-re-za da - me, Más de tu va- lor, 


pa-cien-cia da - me, Más re -sig - na-ción; 
Más glo-ria re: - ci - ba, Más bri - lle mi luz; 
li-bre del mun Más de tu  a-mor; 


ES 


29 


fe en «mi Cris - to, Más ab - ne - ga-ción, 
Más lá - gri - mas vier - ta, Por lo que  su-frió, 
dig- no del rei - no, Más cer-ca de ti, 


a 
===> 


ser - vi - cio dar - le, Con más 0 - ra-ción. 
hu - mildad quie - ro, Cual Cris -to mos-tró. 
jus - ti - fi - ca - do, Más dig - no de ti. 


A 


252 ¡La Proclamación! 


Letra de Música de 


José V. Estrada G. R. B. Baird 


1. La voz, ya, del E - ter-no Nos lla - ma o-tra vez, 
2. Las vi - das me - jo - re-mos, A -man*do la ver - dad, 
3. Con fe, con es - pe - ran-za, Ro - gue - mos al Se - ñor, 


pS 


A que se-a-mos jus-tos, Cum-plien-do consu ley. 
Los vi - cios des-pre - cie-mos, El bien a  con-quis - tar. 
Que bri -llen nues-tras vi-das Con ce -les - tial a - mor. 


Que nos  a-me - mos  to-dos Sin —malni al - ti - vez; 
Pues es  me-jor la vi - da De paz y de  bon-dad, 
Pues él  ja-más ol - vi-da Al  mun-do que  for- mó, 


Y que al des-ca - rria-do, Lle - ve-mos a la mies. 
Que ne - gros su - fri - mien-tos En la e-ter - ni - dad. 
Lle - nán - do-lo de  di-chas, Y con la sal - va - ción. 


iS 
dh» 
2 [e 
3 
9] 
> E 
Ú ¿3 
2 
ai? 
Ea 
E 
O 
Jud 
E 
a: 
me 
Ez 
e Y 
¡Ue 
eN 


)= 10 


-ne vi - da; 


- do: 
- na- do: 
da 


- van - ta 
ga 
fue ven - ci - 


le 
ha 


tum -ba 
Re - den-ción nos 


De la 
Y 


¡A 


muer-te 


y dto 
he 
z MN 
: Y 
2 UY 
N 
en 
< A! 
< mal] 
3:33 
pu 10 
Eo 5 
3: Wip 
y! 
252 WI 
ds dl 
sz «lll 
BUE | Í 
: Il 
3¿a 


nad: 


en - to - 
hoy la 


lo y tie- rra 


Cie - 


luz: 


con-quis-tar: 


mun-do 
tum-ba 


Son del 
a 


254 ¡Ha Resucitado! 


Letra de Traducido por Música de 
Cecil Alexander Eduardo Balderas Joachim Neander 


¿= 9% 


cro ha ven ci do! 
him nos sa gra dos; 
cro ha ven ci do! 


- mad con triun - fal. Que - bran - tó 


+18 e Es Se - nor. No hay nu - 


AE eS 
PASS 


pri - sión es 
L ma - ña- na de ful - gor, 
bir don - su - bió. 


dee == 


EA 


Cris-to li - ber - tad nos dio, Y la  muer-te con-quis - tó. 
Cu - ya ter-sa lu - ci - dez De la Pas- cua  sig-no es. 
Y la Pas-cua nos trae-rá Luz que siem-pre — bri- lla - rá. 


255 Salvador, Con Humildad 


Letra de Traducido por Música de 
Mabel Jones Gabbott Eduardo Balderas Rowland H. Pritchard 


1. Hoy con hu - mil-dad pe - di - mostu Es-pí- ri - tu 


2. Lle - na nues - tros co - ra -zo - nes con per-dón y gran a - mor; 


to - mar el pan y a - gua en tu nom-bre o - tra vez. 


Haz que lle - guena tu  tro-no nuestras sú- pli - cas, Se - nór. 


No me de - jes que ol - vi - de que por mí, oh Sal - va- 
Y i dig - nos pro- cu - ra - mosde tu sa - ceri-fi -. cio ser, 


rio, pa-de- cis - te mi do - lor. 
pre-sen - cia dé- ja - nos po.-der vol- ver. 


sie 


256 En un Lejano Cerro 


Letra de Traducido por Música de 
Cecil Frances Alexander Eduardo Balderas John H. Gower 


e = 88 


1. En un le-ja-no ce - rro fue, a - llen-de la ciu - dad, 
2.Ja - más po-dre - mos com-pren-der las pe - nas que su - frió; 
3. Más  dig-no o - tro nun-ca fue de dar- nosex - pia - ción; 
4.Su gran a - mor de - be - mos hoy sa - ber co-rres-pon - der, 


en la cruz Je - sús ex-pió del mun-do la mal - dad. 
por no-so - tros fue que El so- bre la cruz col - gó. 
la puer-ta Ela . brirlo-gró de nues-tra sal - va - ción. 


y en su re - den - ción con-fiar y O - be-dien-tes ser. 


INDICE ALFABETICO 


A 
A Dios, el Padre, y Jesús ...... 210 
ACTI claro iodo o 106 
Abre tu Seno, Tumba Fiel ..... 117 
¡Adelante la Antorcha! ........ 56 
AOS 7 A Legs e 19 
Al Ir Sión a Juntaros.......... 80 
Al Partir Cantemos ........... 235 
Al Rayar el Nuevo Día ........ 163 
Allá, Allá, El Nos Dirá ........ 211 
Ancianos de Israel ............ 90 
Ante Dios Venimos Otra Vez .. 249 
Ante Ti, Dios el Padre......... 203 
Ante Ti, Señor, tu Grey ....... 164 
Antes de Prometer ............ 54 
A MPA PEO $ 31 
Asombro Me Da .............. 46 
Aunque Pesares Os Vengan ... 218 
B 
Bandera de Sión .............. 87 
AE IS 204 
Bienvenido, Día Santo......... 182 
¡Bienvenidos Todos! ........... 2 
Bondadoso Padre.............. 29 
Brilla la Aurora Sacra ........ 118 
Brilad; Brillad osreseo o» 3 
Brillan Rayos de Clemencia ... 109 
C 
Cantemos Todos a Jesús ....... 156 
Canto de Alegría .............. 50 
Canto de Navidad ............. 39 
Caros Le Son al Maestro ...... 19 
Con Bondad Nos Trataremos... 186 
Con Gozosa Canción ........... 209 
Con Valor Marchemos......... 232 
Cristo, Caro Salvador ......... 26 
Cristo Es Amigo de los Niños .. 27 
Cristo Ha Resucitado .......... 253 
Cristo Me Manda Que Brille ... 16 
Cristo Mi Salvador ............ 160 
Cristo Nos Invita a Brillar..... 18 
Cual Rocío Que Destila ........ 223 
Cuán Breves Nuestros Días Son 82 
¡Cuán Gran la Ley de Dios .... 150 


Cuán Grato Es Cantar Loor ... 213 
Cuando Ayudamos ............ 7 


Cuando Cristo Desciende en Glo- 


A NI O 176 
Cuando Hay Amor ............ 192 
Cuando Te Abrumen Penas y 

e A Is TE 236 
¿Cuándo Veremos a Ti,oh Señor? 174 

D 
Danos ttufbuks:vctbmvrtecajo 63 
De Cerros de Islanda .......... 100 
De Corte Celestial Cuán Gran 
AMO 168 


De la Gran Ciudad He Leído... 173 
Dedicaré Mi Juventud al Señor 202 


Del Alma es la Oración ........ 129 
Demos Gracias al Padre ....... 9 
A A E O 121 
Dierdo Gozorom lira 0. Iva. 84 
Dias:ide:Mierano 3%... Wroooos 201 
Dios, Bendícenos .............. 78 
Dio8-Da Válor 383... Buses... 70 
Dios de Nuestros Padres ....... 113 
DIOS Despldenos".. “+... 1... ce 76 
A 1 AE 33 
Dios, Escúchanos Orar ........ 153 


Dios Trabaja Misteriosamente . 124 
Doquier Que Me Mandes, Iré .. 93 


Doy Gracias, oh Padre......... 12 
Duerme, Mi Nene ............. 36 
Duerme, Nene Mío ............ 32 
Duled esla ODTA: + .c.ovoosocn oa 189 
Dulce Grata Oración .......... 75 
E 
El Alba Ya Rompe ............ 188 
IA En IR 24 
El Día Santo del Señor ........ 157 
El Espíritu de Dios............ 128 
El Estandarte del Señor ....... 79 
El Feliz Año Nuevo ........... 37 
El Fin Se ÁCerca.......o.o..2..... 91 
El Himno de los Niños ........ 30 
PEDIA tera ais a 38 
El Niño de Belén ............. 34 
ELSA NADO. sica o aora as 40 
El Señor te Necesita .......... 52 
En Aquella Ciudad............ 217 
En Bella Noche Se Oyó......... 48 
En el Calvario Fue............ 241 


INDICE ALFABETICO 


En el Pueblo de Sión .......... 
En la Judea, Tierra de Dios.... 42 


En las Cumbres de los Montes . 185 
En Memoria de tu Muerte ..... 180 
En Nuestro Caro Hogar ....... 239 
Entonad Sagrado Son ......... 162 
En un Lejano Cerro ........... 256 
Escucha al Profeta ............ 69 
Escuchad el Son Triunfal...... 44 
Esperando la Cosecha ......... 134 
F 
O o a ES RÍAS y 237 
Firmes en la Fe............... 59 
AA rr o ra 14 
POIEUTA TA AULOTA 1 
G 
Gatilea, Bello Mar “20... .. 184 
Gloria a Dios en las. Alturas ... 146 


Gracias por la Escuela Dominical 222 
Gran Salvador, Cerca a Ti ..... 243 
Guíame, oh Salvador .......... 


H 


Haces Falta en Nuestra Mutual 53 
HA ROBUCItadO -2.modo cosas 
Hay Gozo en la Mutual ........ 61 


Hay Reposo Con Dios ......... 155 
Hay Un Hogar Eterno ......... 240 
HAZ Tudo Tur on añ. 125 


¿He Hecho Hoy un Bien? ...... 136 


Hermanos, Venid ............. 111 
Hijos del Señor, Venid ......... 212 
Himno Bautismal ............. 227 
Himno de Alabanza ........... 166 
Himno de Batalla de la Repú- 
A A 130 
Hogar Dominical .............. 183 
Hoy Gozosos Nos Reunimos .... 205 
Hoy Sembramos la Semilla .... 225 
I 
ld al Rayar Alba .... ooo... 140 
A 221 
Id, Mensajeros ..... If... .... 216 
Israel, Jesús Os Llama ........ 85 


J 


Jehová Aparece en su Gloria... 116 


Jehová Mi Pastor Es .......... 
Jehová, Sé Nuestro Guía ...... Td 
Jehová, Señor del Cielo........ 
Jesús en Pesebre Sin Cuna Nació 41 


Jesús es Mi Luz............... 226 
Juventud de Israel ............ 60 
L 
La Canción de los Redimidos... 62 
DeBxpiación: 00 ns br 83 
La Juventud Sigue a Cristo .... 58 
La Lu DIV 8 
La Obra Ya Empieza .......... 97 
Ha Proclamación: 00. cies a 252 
La Tierra Con Sus Mil Flores .. 177 
LEA Vor der CATA 51 
Lavémonos los Dientes ........ 17 
Epor ar Prieto das e ae 190 
Los Cielos Cuentan la Gloria de 
RI 65 
Los Niños No Vedéis .......... 4 
Luchemos Por la Asociación ... 57 
M 
Mansos Reverentes Hoy ....... 95 
Marchemos a la Gloria ........ 234 
Más Allá del Negro Río ....... 105 
Más Cerca, Dios, a Ti ......... 139 
Me Gusta Pensar en el Señor .. 11 
Mensaje de Paz ............... 102 
Mi Mamá Nos Da Amor ....... 20 
MijOración .. «comas... POIPILAS, 251 
Mi Padre Celestial Ve ......... 147 
Mi Querido Santo Clos ........ 35 
Mirad al Salvador............. 133 
Mirad a Sión Hermosa ........ 73 


¡Mirad, Reales Huestes! ....... 248 


¡Murió! El Redentor Murió ..... 229 
N 
Niños Caros, Dad a Cristo ..... 13 
Niños de Sión, Cantemos ...... 25 
Niños, Dios Os Ama........... 23 
Niños, Hoy Cantemos ......... 22 
No Desechéis al Pecador....... 137 
No Desmayéis, Oh Santos ..... 220 
No Hablemos Con Enojo ....... 169 


Noche de Luz, Noche de Paz ... 45 
Nuestra Gran Asociación ...... 55 
Nuestra Mente se Refleja ...... 


INDICE ALFABETICO 


10) 

(AMD Padio: SB 80 MUS Ev 208 
Obrad con Fervor ............. 238 
¡Oh Bondadoso Padre! ......... 181 
¡Oh Cantad de Sión los Himnos! 197 
Oh Dios de Huestes ........... 198 
¡Oh Está Todo Bien!........... 214 
¡Oh Gente Afligida! ........... 123 
Oh Hablemos Con Tiernos Acen- 

or is 103 
Oh Jesús, Gran Rey del Cielo .. 107 
¡Oh Jesús, Mi Gran Amor! ..... 99 
Oh Madre, Lindísimo Sueño ... 15 
AA 66 
¡Oh Montañas, Alabad! ........ 67 
Oh Pueblecito de Belén........ 43 
Oh, ¿Qué Se Cosechará? ....... 199 
¡Oh Rey de Reyes, Ven!........ 94 


Oh Señor, Mi Cruz Levanto .... 142 
Oh Sión, Santuario de Libertad 195 
Oh Vos Que Sois Llamados .... 215 


¡Oíd! El Toque del Clarín ...... 172 

Oración del Profeta ........... 149 

Canin Secreta ...o...o.oomooo. 110 

Otro Año Ha Pasado .......... 187 
P 


Padre Bendito, Venimos a Ti .. 245 
Palabras de Amor ............. 152 
Para Siempre Alabad a Dios ... 120 
Para Siempre Dios Esté Con Vos 143 


Baz; Cálmense:....... coo bio 175 
Pedimos Hoy Por Ti........... 161 
¿Pensaste Orar? .............. 132 
Pequeño Niño Fue Jesús ...... 21 
Permaneced, Es Noche Ya ..... 141 
Pon Tu Hombro a la Lid ....... 72 
¿Por Qué Somos? .............. 242 
Por Tus Dones Loor Cantamos . 71 
Porque Me Ama El............ 10 
Promesa Cumplida ............ 119 
¿Puede un Niño Como Yo?..... 128 
Q 
Qué Es la Verdad? ............ 206 
¡Qué Firmes Cimientos! ....... 144 
¿Qué Vieron en el Cielo? ...... 89 
¿Quién Sigue al Señor? ........ 127 


Quita mis Dudas, oh Gran Sal- 
Wedor =>: MIRA Je SOSIA £7 101 


R 
Recoged la Solana............. 207 
Redentor de Israel ............ 135 
¡Regocijad! Jesús Nació ........ 49 
Resplandeced, oh Sión ......... 122 
Roca de Eternidad ............ 233 

: Ss 
Sabed Que el Hombre Libre Está 92 
Salvador, con Humildad ....... 255 
¡Salve Sión, es tu Día Ilustre! .. 88 
Sé Prudente, oh Hermano ..... 115 
SO TUVO Ear 179 
Señor, Escúchame ............. 108 
Si Diéramos Alivio ............ 145 
Si Hay Gozo en Tu Corazón .... 246 
Si la Vía es Penosa ........... 200 
Si Tú al Astro Sirio ........... 86 
Siembra Solana ............... 219 
¿Sin Contestar? ...coióó cool ibn 138 
Solana en Mi Alma Hay ....... 224 
Somos los Soldados ............ 165 

FT 
Tan Humilde al Nacer ........ 193 


Tan Sólo Con Pensar en ti, Jesús 151 
Te Damos, Señor, Nuestras Gra- 


O e a AS 178 
Te Quiero Sin Cesar .......... 158 
Tened en Dios Confianza ...... 171 
Trabajemos en la Obra ........ 68 
Tratémonos con Bondad ....... 244 


Tu Niño Tan Caro Ha Muerto . 104 


U 
Un Angel del Señor ........... 112 
Un Hogar en Sión............. 250 
Una Despedida ...........0...0 154 
Bra A 6 
NA 
¡Ved! El Redentor Muere ...... 131 
Ved Volar Potente Angel ...... 74 
Ven a la Escuela Dominical ... 191 
Ven, oh Día Prometido ........ 64 


INDICE ALFABETICO 


Venida Cristo. 105. He 196 
Venid, Adoremos.............. 47 
Venid a Mí, Dijo Jesús ........ 81 
Venid de Sión los Hijos ........ 114 


Venid, Los Que a Dios Amáis .. 247 
Venid, los Que Tenéis, de Dios . 98 


Ya Brece:Sión. (linia: ds 5 
Ya Nos Juntamos Otra Vez .... 96 
Ya Regocijemos en Día Bendito 230 
Yo Sé Que Vive mi Señor...... 170 


¡Cantad al Señor! 


Esperamos que esta selección de himnos pueda ayudarles para una mejor 
comprensión de la música especialmente de los himnos que cantamos dentro de la 
Iglesia y confiamos que puedan tenerla siempre a la mano a fin de que puedan 


cantar apropiadamente los himnos. 


Así mismo, hemos observado que muchas veces estamos confusos acerca de 
cuáles serán los himnos más apropiados para determinado servicio. Damos a uste- 
des aquí una pequeña lista de himnos con indicaciones para los servicios que son 
apropiados, esperamos que la utilicen siempre que tengan duda. 


HIMNOS PARA PRINCIPIAR 


Trabajemos en la Obra ........ 68 
"Mirad a Sión Hermosa ........ 73 
Israel, Jesús Os Llama ........ 85 
Bandera de Sión .............. 87 
El Fin se Acerca .............. 91 
La Obra Ya Empieza .......... 97 
Jehová Aparece en su Gloria... 116 
El Espíritu de Dios............ 128 
¿Pensaste Orar? .............. 132 
¡Qué Firmes Cimientos! ....... 144 
Gloria a Dios en las Alturas ... 146 
Oración del Profeta ........... 149 
Palabras de Amor............. 152 
El Día Santo del Señor ........ 157 
Somos Los Soldados ........... 165 
En el Pueblo de Sión .......... 167 
¡Oíd! El Toque del Clarín ...... 172 
Bienvenido Día Santo ......... 182 
Hogar Dominical .............. 183 
Otro Año Ha Pasado .......... 187 


El Alba Ya Rompe ............ 188 
Ven a la Escuela Dominical ... 191 
Oh, ¿Qué Se Cosechará?....... 199 
Dia de Veranóliia ....... 2... 201 
Dedicaré Mi Juventud al Señor 202 
Con Gozosa Canción ........... 209 
Hijos del Señor, Venid.......... 212 
¡Oh, Está Todo Bien! .......... 214 
Siembra Solana ............... 219 
A AAA 221 
Gracias porla Escuela Dominical 222 
Solana en Mi Alma Hay ....... 224 
Jegús:es. Mi LuZuiccc.o.io....... 226 
Ya Regocijemos en Día Bendito 230 
Obrad con Fervor ............. 238 
Hay Un Hogar Eterno......... 240 


Padre Bendito, Venimos a Ti .. 245 
Si Hay Gozo en Tu Corazón .... 246 
¡Mirad, Reales Huestes! ....... 248 
¡La Proclamación! ................ 252 


HIMNOS SACRAMENTALES 


Asombro Me Da .............. 46 
Venid a Mí, Dijo Jesús ........ 81 
Mansos, Reverentes, Hoy ...... 95 
Ya Nos Juntamos Otra Vez .... 96 
Quita Mis Dudas, Oh Gran Sal- 
AA A ea 101 
IS OS: A IAS 106 
Dios de Nuestros Padres ....... 113 


Abre Tu Seno, Tumba Fiel..... 117 
Brilla la Aurora Sacra ........ 118 
Salvador, Con Humildad ...... 255 
Del Alma Es la Oración ....... 129 
¡Ved! El Redentor Muere ...... 131 
Más Cerca, Dios, a Ti ......... 139 
Dios, Escúchanos Orar ........ 153 


Te Quiero Sin Cesar .......... 158 


Jehová Mi Pastor €S........... 159 
Cristo Mi Salvador ............ 160 
Entonad Sagrado Son ......... 162 
De Corte Celestial Cuán Gran 
mort EA 168 
En Un Lejano Cerro ........... 256 
Yo Sé Que Vive Mi Señor ..... 170 
En Memoria de Tu Muerte .... 180 
¡Oh Bondadoso Padre! ......... 181 
Tan Humilde al Nacer ........ 193 
Caros Le Son al Maestro ...... 194 
Venid a.Cristo miciiindr 2. «e 196 


Oh Dios de Huestes ........... 198 
Ante Ti, Dios el Padre ......... 203 
Cuán Grato Es Cantar Loor ... 213 
Aunque Pesares Os Vengan ... 218 


No Desmayéis, Oh Santos ..... 220 
Cual Rocío Que Destila ........ 223 
¡Murió! El Redentor Murió ..... 229 
Guíame, Oh Salvador ......... 231 
Roca de Eternidad ............ 233 
En el Calvario Fue............ 241 
Gran Salvador, Cerca a Ti ..... 243 
WhtOración. ..... 29. 1GÍERT 106.07 251 


HIMNOS FINALES 


Firmes en la Fe............... 59 
Juventud de Israel ............ 60 
Trabajemos en la Obra ........ 68 
Por Tus Dones Loor Cantamos . 71 
Pon Tu Hombro a la Lid ....... 72 
Dios, Despídenos .............. 76 
Jehová, Sé Nuestro Guía ...... 77 
Dios Bendícenos .............. 78 
Israel, Jesús Os Llama ........ 85 
Si Tú al Astro Sirio ........... 86 
Bandera de Sión .............. 87 


¡Salve Sión, Es Tu Día Ilustre! . 88 
Oh Hablemos con Tiernos Acen- 


En el Pueblo de Sión .......... 167 
¡Oíd! El Toque del Clarín ...... 172 
Paz, Cálmense: 521 0+ 68 175 
Cuando Cristo Descienda en Glo- 

Mara tceprro, PRA OUSO 176 
Te Damos, Señor, Nuestras Gra- 

CÍAS. r AUISNRATE, 9%. VMERAOR 178 
£n las Cumbres de los Montes . 185 
El Alba Ya Rompe ............ 188 
Oh Sión, Santuario de Libertad 195 
Oh, ¿Qué Se Cosechará?....... 199 


Dedicaré Mi Juventud al Señor 202 
Hoy Gozosos Nos Reunimos .... 205 


MB ia iba aaa 103 A Dios, el Padre, y Jesús ...... 210 
Jehová Aparece en su Gloria... 116 ¡Oh, Está Todo Bien! .......... 214 
Para Siempre Alabad a Dios ... 120 Hoy Sembramos la Semilla .... 225 
Despedida. . eric A, 121 Jesús es Mi Luz............... 226 
Haz Tú lo. Justo ..;.00 20d. 125 Nuestra Mente Se Refleja ..... 228 
El Espíritu de Dios............ 128 Con Valor Marchemos......... 232 
Himno de Batalla de la Repú- Marchemos a la Gloria ........ 234 

ICA ritos a aparador dá solas 130 Al Partir Cantemos ........... 235 
Esperando la Cosecha ......... 134 Cuando Te Abrumen Penas y 
Redentor de Israel ............ 235 Dolor... Di LA DIDITORA JA 236 
Para Siempre Dios Esté con Vos 143 E ER 237 
¡Qué Firmes Cimientos! ....... 144 Obrad con Fervor ............. 238 
Cuán Gran la Ley de Dios ..... 150 ¿Por Qué Somos? .............. 242 
Tan Sólo con Pensar en Ti, Jesús 151 Si Hay Gozo en tu Corazón .... 246 
Una Despedida ............... 154 ¡Mirad, Reales Huestes! ....... 248 
Hay Reposo con Dios .......... 155 Ante Dios Venimos Otra Vez .. 249 
Ante Ti, Señor, Tu Grey ....... 164 ¡La Proclamación)... 2.000. 252 
Somos los Soldados ............ 165 

HIMNOS SEGUNDOS 
Juventud de Israel ............ 60 ¡Oh Rey de Reyes, Ven!........ 94 
A AO o iia 70 La Obra Ya Empieza .......... 97 
Ved Volar Potente Angel ...... 74 Oh Hablemos con Tiernos Acen- 
DES de GOZOV 9228, FL LOTE. 84 OS RS A 103 
Israel, Jesús Os Llama ........ 85 Brillan Rayos de Clemencia ... 109 


Oración Secreta ............... 110 


Un Angel del Señor ........... 112 
Sé Prudente, Oh Hermano ..... 115 
¿Quién Sigue al Señor? ........ 127 
Esperando la Cosecha ......... 134 
¿He Hecho Hoy Un Bien? ...... 136 
Permaneced, Es Noche Ya ..... 141 
Si Diéramos Alivio ............ 145 
Mi Padre Celestial Ve ......... 147 
Jehová, Señor del Cielo........ 148 
Hay Reposo con Dios .......... 155 
Jehová Mi Pastor es ........... 159 
Himno de Alabanza ........... 166 
No Hablemos con Enojo ....... 169 
Tened en Dios Confianza ...... 171 


De la Gran Ciudad He Leído... 173 
La Tierra Con Sus Mil Flores .. 177 


IZ... nadas 179 
Hogar Dominical .............. 183 
Galilea, Bello Mar ............ 184 


En las Cumbres de los Montes . 185 
Con Bondad Nos Trataremos... 186 


Cuando Hay Amor ............ 192 
Si la Vía es Penosa ........... 200 
Bela SiN. DER 204 
Recoged la Solana ............. 207 
OMIPadro o cosicercado só 208 
Oh Vos Que Sois Llamados .... 215 
En Aquella Ciudad............ 217 
Solana en Mi Alma Hay........ 224 
Nuestra Mente Se Refleja ..... 228 
Guíame, Oh Salvador ......... 231 
Roca de Eternidad ............ 233 
Cuando Te Abrumen Penas y 
A e E 236 
Hay Un Hogar Eterno......... 240 
¿Por Qué Somos? .............. 242 
Gran Salvador, Cerca a Ti ..... 243 
Venid, Los Que a Dios Amáis .. 247 
¡Mirad, Reales Huestes! ....... 248 
Un Hogar en Sión............. 250 
MI Oración .bid.al. sra 251 
¡La Proclamación! ............. 252 


CANCIONES DE LA MUTUAL 


Canto de Alegría .............. 50 
La Voz del Clarín ............. 51 
El Señor Te Necesita .......... 52 
Haces Falta en Nuestra Mutual 53 
Antes de Prometer ............ 54 
Nuestra Gran Asociación ...... 55 
¡Adelante la Antorcha! ........ 56 
Luchemos Por la Asociación ... 57 
La Juventud Sigue a Cristo .... 58 
Firmes en la Fe............... 59 
Juventud de Israel ............ 60 
Hay Gozo en la Mutual ........ 61 
Por Tu Hombro a la Lid ....... 72 
Jehová, Sé Nuestro Guía ...... 77 


Haz Eb lo. Justo... 00.910 125 
Himno de Batalla de la Repú- 
blicalianA- anota. 00. por alds 130 
Somos los Soldados ............ 165 
Dedicaré Mi Juventud al Señor 202 
Recoged la Solana ............. 207 
AM A 221 


(Cambiar la 2o. estrofa a 
“a-so-cia-ción mu-tu-al”) 
Hoy Sembramos la Semilla .... 225 


Con Valor Marchemos......... 232 
Si Hay Gozo en Tu Corazón .... 246 
¡Mirad, Reales Huestes! ....... 248 


HIMNOS ACERCA DEL PROFETA 
(José Smith) 


Escucha al Profeta ............ 69 Te Damos, Señor, Nuestras Gra- 
¿Qué Vieron en el Cielo? ...... 89 as La Saa RA. UBDA.. LE 178 
Oración del Profeta ........... 149 Eobr al Profetas. :aebeabia2aais 190 
Pedimos Hoy Por Ti........... 161 
HIMNOS ACERCA DE SION-MONTAÑAS 
ROCALLOSAS-PEREGRINOS 

VE CFOCe SIÓN. af ans anocalíón 5 Bandera de Sión .............. 87 
Por Tus Dones Loor Cantamos . 71 ¡Salve Sión, Es Tu Día Ilustre! . 88 


Al Ir a Sión a Juntarnos....... 80 


Venid de Sión los Hijos ........ 114 


¡Cuán Gloriosas Cosas Hablan . 126 
En el Pueblo de Sión .......... 167 
En las Cumbres de los Montes . 185 
Oh Sión, Santuario de Libertad 195 
¡Oh Cantad de Sión los Himnos! 197 


Bella:SióN 5515 inisatol a 204 
¡Oh, Está Todo Bien! .......... 214 
ld, Mensajeros ...... «ames 216 
No desmayéis, Oh Santos ..... 220 
En Nuestro Caro Hogar ....... 239 
Un Hogar en Sión............- 250 


HIMNOS QUE EXPRESAN EL ESPIRITU MISIONERO 


Trabajemos en la Obra ........ 68 
Ved Volar Potente Angel ...... 74 
Israel, Jesús Os Llama ........ 85 
Ancianos de Israel ............ 90 
Doquier Que Me Mandes, Iré .. 93 
La Obra Ya Empieza .......... 97 
Mensaje de Paz ............... 102 
Oh Hablemos con Tiernos Acen- 
a 103 
Sé Prudente, Oh Hermano ..... 115 
Mar Til JOAO 125 
¿Quién Sigue al Señor? ........ 127 
El Espíritu de Dios............ 128 
¿He Hecho Hoy un Bien? ...... 136 
No Desechéis al Pecador....... 137 
Permaneced, Es Noche Ya ..... 141 
¡Qué Firmes Cimientos! ....... 144 
Si Diéramos Alivio ............ 145 
Somos los Soldados ............ 165 
En el Pueblo de Sión .......... 167 
No Hablemos con Enojo ....... 169 


¡Oíd! El Toque del Clarín ...... 172 
Dulceres 1 Obra 189 
Cuando Hay Amor ............ 192 
Oh, ¿Qué Se Cosechará? ....... 199 
Si la Vía es Penosa ........... 200 
Dedicaré Mi Juventud al Señor 202 
O'Mi Padre nd AAA, 208 
Hijos del Señor, Venid......... 212 
Oh Vos Que Sois Llamados .... 215 
Id, Mensajeros ................ 216 
Srembra SOTAMÍA .. mo mae» 00... 0 08 219 
Pda UTA A EE 221 
Hoy Sembramos la Semilla .... 225 
Nuestra Mente Se Refleja ..... 228 
Con Valor Marchemos......... 232 
Marchemos a la Gloria ........ 234 
Obrad con Fervor ............. 238 
¿Por Qué Somos? .............. 242 
Tratémonos Con Bondad....... 244 
Padre Bendito, Venimos a Ti .. 245 
¡Mirad, Reales Huestes! ....... 248 


HIMNOS ACERCA DE LA RESTAURACION DEL EVANGELIO 


Fulgura la Aurora ............ 1 
Mirad a Sión Hermosa ........ 73 
El Estandarte del Señor ....... 79 
Bandera de Sión .............. 87 
¡Salve Sión, Es Tu Día Ilustre! . 88 
¿Qué Vieron en el Cielo? ...... 89 
El Fin se Acerca .............. 91 
La Obra Ya Empieza .......... 97 
De Cerros de Islanda .......... 100 
Un Angel del Señor ........... 112 
Venid de Sión los Hijos ........ 114 


Jehová Aparece en su Gloria... 116 


Promesa Cumplida ...........: 119 
¡Resplandeced, oh Sión! ........ 122 
¡Cuán Gloriosas Cosas Hablan! . 126 
El Espíritu de Dios............ 128 
Esperando la Cosecha ......... 134 
Oración del Profeta ........... 149 
Te Damos, Señor, Nuestras Gra- 
A AN PR 178 
El Alba Ya Rompe “000200 188 
Himno Bautismal ............. 227 


Ya Regocijemos en Día Bendito” 230 


HIMNOS QUE EXPRESAN EL AMOR 
DE JESUS PARA CON SUS HIJOS 


Los Niños No Vedéis .......... 4 
LU O 
DATE DIVA e 8 
Porque Me Ama El............ 10 


Me Gusta Pensar en el Señor .. 11 


Asombro Me Da .............. 46 


Venid a Mí, Dijo Jesús ........ 81 
Cuán Gran La Ley de Dios .... 150 
Himno de Alabanza ........... 166 


De Corte Celestial Cuán Gran Venid a Cristo vo. 00 196 


o LS O AO 168 A Dios, el Padre, y Jesús ...... 210 
Paz, Cálmense ................ 175 Allá, Allá, El Nos Dirá ........ 211 
Cuando Cristo Descienda en Glo- Cuán Grato Es Cantar Loor ... 213 

Maid IA OIDO 176 Solana en Mi Alma Hay....... 224 
Tan Humilde al Nacer ........ 193 Jesús es Mi Luz............... 226 
Caros Le Son al Maestro ...... 19 ¡Murió! El Redentor Murió ..... 229 


HIMNOS PARA NIÑOS 


¡Bienvenidos Todos! ........... 2 Pequeño Niño Fue Jesús ...... 21 
Brulad, Brillados ect pde in 3 Niños, Hoy Cantemos ......... 22 
Los Niños No Vedéis .......... 4 Niños, Dios Os Ama........... 23 
AAPUESCO SIÓN DAS ma no 2 de 5 El Arroyito Decio .2....0.0m: 20 24 
Una Oración: dl ubico. «sto para 6 Niños de Sión, Cantemos ...... 25 
Cuando Ayudamos ............ 7 Cristo, Caro Salvador ......... 26 
Larbuz Divina, 07 is sea 8 Cristo Es Amigo de los Niños .. 27 
Demos Gracias al Padre ....... 9 ¿Puede Un Niño Como Yo? .... 28 
Porque Me Ama El............ 10 Bondadoso Padre.............. 29 
Me Gusta Pensar en el Señor .. 11 El Himno de los Niños ........ 30 
Doy Gracias, Oh Padre ........ 12 DA 31 
Niños Caros, Dad a Cristo ..... 13 Duerme, Nene Mío ............ 32 
Hlorecitas amic ota e 14 1RO8-£8 AMO ¿stes tr teta 33 
Oh Madre, Lindísimo Sueño ... 15 El Niño de Belén ............. 34 
Cristo Me Manda Que Brille ... 16 Mi Querido Santo Clos ........ 35 
Lavémonos Los Dientes ....... 17 Duerme, Mi Nene ............. 36 
Cristo Nos Invita a Brillar..... 18 El Feliz Año Nuevo ........... 37 
A 19 EEDIAImnmado....:. astra ss uds 38 
Mi Mamá Nos Da Amor ....... 20 Dias. de Verano. .0s5z 0.050 «dois 1c7 201 


HIMNOS DE ORACION-CONSOLACION 
E INSPIRACION-FUNERALES 


Asombro Me Da .............. 46 Id Al Rayar el Alba ........... 140 
OINMI Padre 1 iris. Maire 66 Oh Señor, Mi Cruz Levanto .... 142 
Dulce Grata Oración .:........ 75 Te Quiero Sin Cesar .......... 158 
Cuán Breves Nuestros Días Son 82 Jehová Mi Pastor €es........... 159 
Doquier Que Me Mandes, Iré .. 93 Cristo Mi Salvador ............ 160 
¡Oh Jesús, Mi Gran Amor! ..... 99 Entonad Sagrado Son ......... 162 
Quita Mis Dudas, Oh Gran Sal- Yo Sé Que Vive Mi Señor ..... 170 

A 101 Cuando Hay Amor ............ 192 
Oh Hablemos con Tiernos Acen- Si la Vía es Penosa ........... 200 

A SA as 103 O Mi Padre ....... uña? Jebilaas 208 
Tu Niño Tan Caro Ha Muerto . 104 Allá, Allá, El Nos Dirá ........ 211 
Más Allá del Negro Río ....... 105 ¡Oh, Está Todo Bien! .......... 214 
E A IA 106 Aunque Pesares Os Vengan ... 218 
Señor, Escúchame ............. 108 No Desmayéis, Oh Santos ..... 220 
Oración Secreta ............... 110 Nuestra Mente Se Refleja ..... 228 
Sé Prudente, Oh Hermano ..... 115 Guíame, Oh Salvador ......... 231 
Dios Trabaja Misteriosamente . 124 Roca de Eternidad ............ 233 
¿Pensaste Orar? .............. 132 Un Hogar en Sión............. 250 
¿Sin Contestar? ............... 138 NE OTACIÓN: ¿boom s aia 251 


Más Cerca, Dios, a Ti ......... 139 


HIMNOS BUENOS PARA USO DE COROS, 
CUARTETOS, SOLOS Y NUMEROS ESPECIALES 


Fulgura la Aurora ............ :l 
La Canción de los Redimidos... 62 
Danos Tulbar .. ¿Hoc 63 
Los Cielos Cuentan la Gloria de 

A VIO y OO 65 
Oh MiPadre .comeyrrmasr.iLz 66 
¡Oh Montañas Alabad! ........ 67 
Ved Volar Potente Angel ...... 74 
¿Qué Vieron en el Cielo? ...... 89 
Oh Hablemos con Tiernos Acen- 

tos insimivora lo. sand LA... 103 
Señor, Escúchame ............. 108 
Brillan Rayos de Clemencia .... 109 
Un Angel del Señor ........... 112 
Sé Prudente, Oh Hermano ..... 115 
Jehová Aparece en su Gloria... 116 
¡Resplandeced, oh Sión! ........ 122 


¡Oh Gente Afligida! ........... 123 
¿Quién Sigue al Señor? ........ 127 
No Desechéis Al Pecador ...... 137 
Oh Señor, Mi Cruz Levanto .... 142 
Entonad Sagrado Son ......... 162 
Yo Sé Que Vive Mi Señor ..... 170 


De la Gran Ciudad He Leído ... 173 
¿Cuándo Veremos a Ti, Oh Se- 


a o a 174 
Galilea, Bello Mar ............ 184 
Dulce es la Obra .............. 189 
Con Gozosa Canción ........... 209 


Oh Vos Que Sois Llamados .... 215 
Aunque Pesares Os Vengan ... 218 
¡Mirad, Reales Huestes! ....... 248 
Un Hogar en Sión............. 250 


HIMNOS ACERCA DEL SACERDOCIO 


Ved Volar Potente Angel ...... 74 

El Fin se Acerca .............. 91 

Venid, los que Tenéis de Dios el 
Sacódició IRTE, 98 


Brillan Rayos de Clemencia ... 109 


Hermanos, Venid ............. 111 
Venid de Sión los Hijos ........ 114 
Sé Prudente, Oh Hermano ..... 115 
Hijos del Señor, Venid ......... 212 


Padre Bendito, Venimos a Ti .. 245 


HIMNOS ACERCA DEL BAUTISMO 


Oh Jesús, Gran Rey del Cielo .. 107 
Mirad al Salvador............. 133 


Himno Bautismal ............. 227 


CANCIONES DE NAVIDAD 


Mi Querido Santo Clos ........ 35 
Duerme, Mi Nene ............. 36 
El Feliz Año Nuevo ........... 37 
Canto de Navidad ............. 39 
O O e 40 
Jesús en Pesebre Sin Cuna Nació 41 
En la Judea, Tierra de Dios.... 42 


Oh, Pueblecito de Belén ....... 43 
Escuchad el Son Triunfal ...... 44 
Noche de Luz, Noche de Paz ... 45 
Venid, Adoremos.............. 47 
En Bella Noche se Oyó ........ 48 
¡Regocijad, Jesús Nació! ....... 49 


HIMNOS ACERCA DE LA RESURRECCION 


Cristo Ha Resucitado .......... 253 


¡Ha ResucitadOl”. o do. 254 


Cantad con Espíritu 


Y CON ENTENDIMIENTO 


El director de música debe em- 
plear la batuta mientras dirige 
los himnos cantados por la con- 
gregación. La batuta es un sím- 
bolo aceptado de autoridad musi- 
cal. La batuta representa una ex- 
tensión del brazo y se sostiene 
con la palma de la mano en línea 
movible y flexible. El director 
debe marcar el compás con la 
mano derecha solamente, así li- 
brando la mano izquierda para 
indicar o expresar efectos espe- 
ciales como el volumen de la mú- 
sica. 


El director principiante pri- 
mero domina los compases para 
que lleguen a ser un modo natu- 
ral de comunicación con el orga- 


nista y la congregación. Se mar- 
can los compases con la mano al- 
zada desde el nivel de la cintura” 
hasta el nivel de la frente, y man- 
teniendo el codo alejado del 
cuerpo. Al hacer el movimiento 
para abajo en llevar el compás, 
(es decir para indicar el primer 
tiempo de cada compás) el movi- 
miento debe de efectuarse en 
frente de la cara en vez de ha- 
cerse por un lado. En los dibujos, 
las tildes indican el punto donde 
ocurre el tiempo. (Al enseñar a 
los niños en la Escuela Dominical 
de Menores y en la Primaria, la 
batuta y los compases convencio- 
nales se desechan a favor del mé- 
todo de intervalo-tiempo para 
enseñar.) 


Usese para: 


Cc - 
a $ £ 
compás 
6 (rápido) dá 
8 
Usese para; 
3 
4 
Y otro compds triple 
como compds 


3 3 
2 8 


Usese pora: 
C»+ 


2 
comp ds 


Usese para: 


+ (despacio) compds 


El tiempo preparatorio: Usualmen- 
te un corto movimiento de la batuta an- 
tes que se empiece el himno: un movi- 
miento para arriba si el primertiempo 
del himno requiere un movimiento pa- 
ra abajo, o un movimiento para abajo 
si el primer tiempo del himno requie— 
re un movimiento para arriba, 

Tiempo de soltura: Un movimiento 
para dar fin al cantar, al fin de una es- 
trofa o a veces después de una ferma- 
ta (7), Usualmente un corto movi- 
miento para abajo. Los directores de- 
ben de aprender ausar ambos, el tiem- 
po preparatorio y el tiempode soltura: 
Significado de Expresiones Musicales 
en el Himnario: 


(7%) Fermata (calderón) significa 
cantar la nota con duración más larga. 
El director indica esta pausa por alzar 
la batuta y sostenerla sin movimiento 
durante la pausa y luego de seguir con 
el próximo tiempo del compás. La fer- 
mata no es de duración fija: depende 
del director, 

Rit, (ritar)-aflojar el ritmo graduak- 


mente 
Poco rit. -—aflojar ligeramente el rit- 
mo 
Molto rit.--aflojar mucho el ritmo 
Allegro - - -rápido y vivamente 
Maestoso - - majestuoso y dignificado 
Largo ----- despacio y solemnemente 
Marcia ---- una marcha 


Moderato -- en ritmo moderado 

Forte (f)-- - recio, fuerte 

Doble Forte (ff)-muy fuerté 

Piano (p)--- quieto, suave 

Pianissimo (pp)-muy quieto, muy suave 


Marcato --- acentuado y buena pro- 
nunciación 
Andante --- elegantemente en ritmo 
moderado 
Adagio ---- más despacio que andante 


pero más rápido que largo. 


(Tomado del '"'Instructor'' de diciembre 1963) 


: rs el e or proa lo la 


tro derecha solamente, así lp 


enfin bsos nie alisustoos y asutad sl 


A 
SA lea 


LITE 19 

atan ] 

mil “ejofa—- 41 oa0é. 
40% 


—Garite le odon ralolis--.Ji1 osioM 

po gs seui y obigaa—- - orgelíA 
obsaltiagib y vaouteatant --asolgs adi 
elosmsane los y alogzeb -—--- oyral 
- niloist ina ---- RioTRM 
obaraborm ori aa -- ojerábolM 

straud aioyi-—(%) aro 

drew yn) srroT sidad 

svaue ¿0j914p ---(g) 06 PT 

ovas we ¿oda lup quen (au) omiaajasiT 


tom 
cardil ns Peri nO P e SBbzA 
0% oberebosa 

A Sa vivaquat po a cigath. 
ora ad 280190, 


. 


otadí erez ateaterigar mu o .ofads 15 


"iwarcsr al voripieananHids me 


209 Ets ab ogouí y gavad el alegato 


9 aioud y abrarinoya --- ofaoralto 


tonsondo. et pic EN 
oierps. Ab buorr el movie eos 


para a ] 


Herapa de ba 


miento delo dd «fertario «e 7 
trunte de le dark epsntraalaabtao ie 
dd. Entas dia 


A ata 
des 1 den. HUA 


UIT ej 


del paridas: Li 


n suela Dorminitel-- 
se Menores y la Privigria 14 
batuta y las SOMPpASES CODYANÓ: 
nado ss0 desochan a fervor del mt. 
tado de interfqlo-Liempa para 
pol ) 
AT 


¿> 


impreso en: 

LAFUENTE IMPRESORES, S. A. 
Carlos Daza No. 113 

México 07870, D. F. 


PBMU0111SP Impreso en México 


UB MRS 
ALE ZII ITUA 
E a ot 


Sión se cera VENTA 


A A 
LA A 
pa OR 


PS 
e a 
ALS 
ES